Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КМС Гречихина Bulldozers2008.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
633.86 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки україни

КІРОВОГРАДСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

кафедра іноземних мов

А Н Г Л І Й С Ь К А М О В А

Conctruction machinery,

EQUIPMENT AND ROAD MACHINES

EARTH-MOVING MASHINES

Частина 1

Методична розробка для студентів

другого курсу будівельних спеціальностей:

6.060101, 6.050503

Затверджено на засіданні

кафедри іноземних мов

протокол № 11 від 24.11.2008 р.

Кіровоград 2008

Англійська мова. Construction Machinery, Equipment and Road Machines. Earth-moving Machines: Методична розробка. / Укладач: Гречихіна Н.В., викладач кафедри іноземних мов КНТУ – Кіровоград, 2008, 60 с.

Рецензент: доц., канд. філол. наук Шкот І.Л.

Методична розробка містить текстові матеріали з теми «Earth-moving machines» з лексичними та граматичними вправами згідно з навчальною програмою.

Призначена для студентів другого курсу будівельних спеціальностей: 6.060101, 6.050503.

Оцінка виконання завдань за кредитно-модульною системою здійснюється шляхом підрахунку балів, які набрані за кожний “Unit” (розділ) окремо. Набрана кількість балів трансформується за українською системою оцінки знань за “5-ти” бальною системою.

Українська оцінка перетворюється у європейську систему балів:

Правильних відповідей

90-100%

75-89%

61-74%

60%

Українська оцінка

5

4

3

3-

Європейська оцінка

3

2

1

0,5

©/ Гречихіна Н.В., 2008.

©/ КНТУ, кафедра іноземних мов, 2008

Загальні методичні вказівки

Методична розробка призначена для студентів другого курсу будівельних спеціальностей: 6.060101, 6.050503. У результаті опрацювання матеріалу студенти мають опанувати спеціальну лексику з теми «The earth-moving transport machines». Основна мета розробки – навчити студентів основним принципам та правилам роботи зі спеціальною англомовною літературою за фахом. У методичній розробці подано сім вузькопрофільних текстів.

Основний текстовий матеріал починає розгляд технологічних механізмів – машин для земельних робіт та транспортування грунту, таких як: бульдозери (або дозери), скрепери (волокуші), їх призначення та дизайн, технічні данні та характеристики. Надається схематичне зображення основних деталей машин, їх компонентів та елементів. Закріплення тексту реалізується завдяки ряду повільно ускладнених вправ, спрямованих на засвоєння тексту.

Подальше розкриття тематичного матеріалу буде продовжено у частині ІІ (грейдери, а також машини спрямовані на грунтові розкопки – екскаватори).

I N T R O D U C T I O N

Ex.1. Read the text and give a heading to it.

All machines, as a whole, by their nature can be divided into many classes or groups. By their function, the family of mechanical ma­chines, in their turn, can be divided into three big classes. They are:

  1. Information machines, e.g. abacus, mechanical calculators and computers etc.;

  2. Machines which convert different kind of energy such as heat engines, hydro-engines, electric motors and generators and so on;

III. Working machines, e.g. machine-tools, refrigerators, vehicles, escalators, etc.

Among working machines there are two groups. They are:

  1. Technological machines for treating some objects;

  2. Transport machines for moving something.

All types of construction machinery, equipment and road ma­chines belong to these two groups. Strictly speaking earth-moving and excavating machines cannot be entirely re­ferred just only to technological or transport machines. Because of their purpose and design these machines, bulldozers or dozers, scrapers, graders, power shovels (backhoes, push shovels, drag-lines, clamshell, etc.) and others can transport ground sometimes over rather considerable distances and move it effectively. However, the main purpose of exca­vating and earth-moving machines is to change the quality of ground, i.e. either to displace ground by excavating and shifting or change qual­ity of surface. That is, for instance, grading or leveling the ground, mix­ing ground, gravel and crushed rock materials with binding ones, rip­ping, and the preparatory partial compaction, etc.

Thus, these machines are technological machines with some transporting function. They load the ground into transporting machines, e.g. dump trucks, trolleys, dollies, conveyors, tipping self-clearing cars, etc., which are entirely transporting and cannot dig.

We can define that technological machines which partition the ground off the solid mass and move it over comparatively short or negligible distances as earth-moving machines.

The excavating machines (machines for ground works) are ap­plied for excavating, mining, and making banks of miscellaneous as­signing, structure (profile) and volume, to paw foundation and different trenches, drill at sites and grade during construction. The design and power of these machines are as diversified as kinds and conditions of earth excavations. The weight of these machines varies from 300 kg up to 15 ths tn, power being 13.7 kW up to 37 ths kW.

Machines executing earth excavation can be divided into follow­ing basic groups:

1. Machines for preparatory operations and by-works.

  1. Earth-moving transport machines that separate soil from a mas­sif and convey it by moving the machine over the distances from several meters up to several kilometers, it is common with an unloading and stacking into a bank or a heap.

  2. Excavating machines (excavators) that separate soil from a massif by moving a workpiece. They can also displace the soil over rather short distances (in exceptional cases up to 250 m) from the place of mining, and put it into transportation facilities, a bank or a heap (dump).

  3. Machines for hydraulic mining of soil. These are hydromoni­tors separating the soil from a massif with the help of a high-pressure water jet, and dredging pumps separating the soil from a massif under water by sucking it, and in solid soils with simultaneous mechanical rip­ping.

  4. Machines for drilling different holes of the diameters from 0.5 up to 3 m are also used for drilling blast-holes and for breaking rag-stones by explosion.

  1. Machines for mining frozen ground.

  2. Machines needed for soil compaction.

Score: 10

Ex.2. Find in the text the sentences that can help you to answer the question: «What is the main purpose of earth-moving and excavating machines?»

Score: 3

Ex.3. Rearrange the sentences according to their order in the text.

  1. Машини, що виконують роботи по екскавації грунту, можуть бути поділені на такі основні групи...

  2. Серед робочих машин виділяють дві групи.

  3. Таким чином, ці механізми є технологічними машинами з функцією транспортування.

  4. Усі механізми, загалом, можуть бути поділені на багато класів або груп.

  5. Машини для земельних робіт та транспортування грунту, які відділяють землю від кам’яного масиву та перевозять його шляхом переміщення машини на відстань від декількох метрів до декількох кілометрів; це пов’язано з розвантажуванням та утворенням насипу або купи.

  6. ... технологічні механізми – це машини, що відділяють грунт від твердої маси та пересувають його на відносно короткі або незначні дистанції, як машини для робіт з пересуванням грунту.

  7. За функціональністю родина механічних машин, у свою чергу, може бути поділена на три великі класи.

  8. Це є гідромонітори, які відділяють землю від кам’яного масиву за допомогою струменя води під високим тиском та копальних насосів, які відділяють землю від кам’яного масиву під водою шляхом відсмоктування її, та, у щільному грунті, з паралельним механічним розколюванням.

  9. За причин їхнього призначення та дизайну, ці механізми: бульдозери або дозери, волокуші (скрепери), дорожні струги (грейдери), екскаватори (задньо-ківшеві, екскаватори-товкачі, скребкові екскаватори, грейфери тощо) та інші, можуть ефективно транспортувати грунт на великі дистанції.

  10. Машини для розробки різних за діаметром свердловин, від 0,5 до 3 м, також використовуються для свердління струмом повітря та розколювання твердого вапняку шляхом підриву.

  11. Усі види споруджувальних механізмів, обладнання та дорожніх механізмів належать до цих двох груп.

  12. Вони також можуть пересувати землю на доволі короткі дистанції (у виняткових випадках до 250 м) від місця розкопів та надавати відповідну до транспортних засобів форму – насипу чи купи (дамби).

  13. Проте, головне призначення машин, спрямованих на роботу та пересування грунту є заміна якості грунту, тобто переміщення грунту засобами екскавації та пересування, або заміна якості поверхні.

  14. Машини для копальних робіт на замороженому грунті.

  15. Машини для робіт з грунтом використовуються для копальних робіт, гірської справи та створення насипів змішаного складу, структури (профілювання) та обсягу, роздроблювання фундаменту та різноманітних траншей, розробки свердловин на місцезнаходженнях та градирування протягом споруджування.

  16. Відповідно, наприклад, градирування або вирівнювання грунту, змішування грунту – гравій та роздроблені гірські породи з в’яжучими матеріалами, розколювання та попереднє часткове ущільнення тощо.

  17. Вони завантажують грунт у транспортні машини, тобто самоскиди, дрезини, візки для транспортування деталей, конвеєри, здатні до самоочищення машини-самоскиди та ін., які призначені виключно для транспортування і не можуть виконувати копальні роботи.

Score: 17

Total score: 30 points.

U N I T 1

Earth-moving machines

Ex.1. Learn to recognize the following international words:

transport, machine, separation, massif, implement, distance, special, operation, bulldozer, scraper, effective, bunker, conveyor, motor, grader, cubic meter, aggregate, productivity, cost, excavator, elevator, temperature, climate, tractor, cohesion.

Score: 2

Ex.2. Translate the following words into Ukrainian and state their part of speech:

machine – to machine – machining – machinist – machine-man – machine-shop – machine-tool;

separation – separability – separable – separate – to separate – separately – separating – separatism;

implement – to implement – implementation;

move – to move – movement – moveless – movable – mover – moving – to remove;

considerable – to consider – consideration – considering – considerably;

effectively – to effect – effect – effective;

divided – to divide – divident;

productivity – production – product – to produce – produce – producer – to reproduce – reproduction;

activity – active – activate – activation – actively – activist – to reactivate – reactivation;

to apply – applying – application – appliance – applicable

Score: 2

Ex.3. Remember the meaning of these words and word-combinations:

earth moving transport machines

машини для земельних робіт та транспортування грунту

workpiece

обробний виріб

distant operation

дистантні операції

to work at a short-haul

працювати на коротких відстанях

tо have high efficiency

мати високу результативність

bucket capacity

ємність ковша

production output

продуктивність виробітку

dump truck

самоскид

to apply smth. on moorland

застосовувати щось на місцевості, що заросла вереском

wheel drive truck tractor

вантажний колісний трактор-тягач

loose soil

нещільна земля

cohesion of the undercarriage

зчеплення шасі

to decrease considerably

відчутно зменшити (сь)

to reduce the output

зменшити видобуток

to correspond to smth.

відповідати чому-небудь

Score: 15

Ex.4. Read and translate the text. The paragraphs marked with * translate in writing using the dictionary.