
- •Глава I концепт как объект изучения в научной литературе
- •§1.1 Определение концепта в научной литературе
- •§1.2 Природа концепта.
- •§1.3 Культурный концепт семья.
- •Глава II Пословицы и языковые афоризмы в языке.
- •§2.1 Понятие пословица и языковой афоризм в научной литературе
- •Глава III культурная специфика и содержание концепта семья во французских и русских пословицах и афоризмах
- •§3.1. Семантическая модель признака «пара» , «любовь» и «брак».
- •§3.2 Семантическая модель признака «отношения родителей и детей»
- •§3.3 Семантическая модель признака « родной дом»
Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет
«ЛЭТИ» имени В.И.Ульянова (Ленина)
Курсовая работа по дисциплине «Межкультурная коммуникация»
Тема: Исследование актуальных проблем мкк
« Культурный концепт семья и его отражение во французских пословицах, языковых афоризмах и их русские аналоги »
Студент: Хохлова Д.С.
Группа:0722
Руководитель : Метелева Д.А.
Санкт-Петербург
2012
Содержание
Оглавление………………………………………………………………………2
Введение…………………………………………………………………………3
Глава I ЭВФЕМИЗМЫ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ В НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ……………………………………………….. …………………..6
§1.1 Определение эвфемизма…………………………………………………………………... 6
§1.2 Причины появления и функции эвфемизмов в языке………………………………………………………………………………………………6
§1.3. Особенности функционирования эвфемизмов в речи ………………………………….9
§1.4 Классификация эвфемизмов в научной литературе ………………………………….11
Выводы………………………………………………………………………………………….18
Глава II ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭВФЕМИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ……..............................................19
§2.1 Семантическая классификация эвфемизмов…………………………………………..19
§ 2.2 Словообразовательная классификация эвфемизмов …………………………………22
Выводы………………………………………………………………………………………….23
Заключение………………………………………………………………….. …24
Список использованной литературы……………………………………… ….25
Приложение 1……………………………………………………………… ….. 27
Приложение 2……………………………………………………………… … 28
Введение
Язык, как известно, является хранилищем коллективного опыта человечества. Этот опыт выражается в значениях слов и устойчивых выражений, в ценностных ассоциациях и зафиксированных в языке нормах поведения, в прецедентных текстах, определяющих принадлежность людей к той или иной культуре. Особую роль в передаче коллективной и индивидуально-авторской мудрости от поколения к поколению играют пословицы и афоризмы, в сжатой и емкой форме выражающие наиболее важные для людей идеи. Образ человека создается многогранно, многоаспектно и многофункционально в социологии, физиологии, психологии, лингвистике. Наиболее обширен и интересен внутренний мир человека, чувственная сторона его бытия, отношения с близкими людьми. Анализ эмоциональных проявлений, отраженных и закрепленных в языковом знаке, является важнейшим и чуть ли не единственным источником культурологической информации об «обыденном сознании» носителей какого-либо естественного языка. В последнее время много внимания притягивает к себе проблема определения концепта «Семья» во французском и русском языке, которая вызывает повышенный интерес лингвистов, философов, психологов. Этот концепт отражает сложную систему духовно-нравственного и морально-этического измерений картины мира и внутренней, духовной жизни личности, этими обстоятельствами и объясняется выбор темы и объекта исследования.
Актуальность темы обусловлена тем, что концепт «семья» относится к числу важнейших ориентиров человеческого поведения, является одним из ведущих концептов психологии межличностных отношений; по совокупности концептов, представленных во фразеологизмах, пословицах, образных выражений и сопоставление характеристик данного концепта с аналогичными характеристиками этого же концепта в русской этнокультуре позволяет более четко судить о языковой картине французского и русского общества на материале семантического поля «родственные отношения»
Цель исследования - анализ концепта «семья», его структуры и содержания на материале французских и русских пословиц и афоризмов.
Для достижения указанной цели, были поставлены следующие задачи:
1.Рассмотреть природу концепта
2.Описать понятие языкового афоризма и пословицы
3. Разработать модель концепта «семья» на материале французских и русских пословиц и афоризмов;
4. Определить национальную специфику концепта «семья» на материале французских русских пословиц, поговорок и афоризмов
Объектом исследования является концепт семья в русском и французском языке в рассмотрении пословиц и афоризмов
Предметом исследования являются особенности и языковое выражение концепта «семья» во французском и русском языке.
Материалом для исследования является описание пословиц и крылатых выражений на французском и русском языке.
Методы исследования:
Структурный анализ
Описательный метод
Метод сплошной выборки
Семантический анализ
Этимологический анализ
Сравнение
Глава I концепт как объект изучения в научной литературе
§1.1 Определение концепта в научной литературе
В научной литературе существует много разных определений концепта. Для того ,чтобы выявить более точное определение, стоит рассмотреть теории исследователей и лингвистов. Концепт является новым термином в российской лингвистике, который ввели для обозначения содержательной стороны языкового знака. Необходимо отметить, что понятие концепта является достаточно разработанным в российской культурологии и лингвистике, однако в разных направлениях этот термин приобретает различное наполнение и содержание.
С этимологической точки зрения, слово «концепт» является калькой с латинского conceptus – «понятие», от глагола concipere «зачинать», т.е. значит буквально «зачатие». Этимологически эти значения восходят к древнерусскому слову пояти – «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены».
Кубрякова считает, что термин «концепт» является зонтиковым, он «покрывает» предметные области нескольких научных направлений: прежде всего когнитивной психологии и когнитивной лингвистики, занимающихся проблемами мышления и познания, хранения и переработки информации, а также лингвокультурологии, определяясь и уточняясь в границах теории, образуемой их постулатами и базовыми категориями. «Концепт – это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике». (8, 48)
З.Д. Попова, И.А. Стернин определяют концепт как «глобальную мыслительную единицу, представляющую собой квант структурированного знания, идеальную сущность, которая формируется в сознании человека из его непосредственных операций человека с предметами, из его предметной деятельности, из мыслительных операций человека с другими, уже существующими в его сознании концептами – такие операции могут привести к возникновению новых концептов» (3, 48) . С.А. Аскольдов толкует концепт как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» . По мнению Ю.С. Степанова концепт – как «сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека…то, посредством чего человек входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» .Концепты не только мыслятся, они переживаются. Они – предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. концепт и понятие – термины разных наук: второй употребляется главным образом в философии и логике, тогда как первый, концепт, больше соответствует математической науке и в последнее время входит в терминологический аппарат лингвокультурологии. Ю.С. Степанов определяет концепт следующим образом: «…это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека». Степанов подчеркивает, что концепты есть «некое коллективное достояние русской духовной жизни и всего русского, российского общества». При этом речь идет о приоритетных для общества явлениях действительности независимо от того, обладают ли они «позитивным» содержанием. «Культурные концепты, – пишет тот же автор, – вовсе не обязательно должны быть „культурными“ в интеллигентском понимании „культурности“» (10, 45). В. В. Красных вводит узкое определение понятия концепт – самая общая, максимально абстрагированная, но конкретно репрезентируемая (языковому) сознанию, подвергшаяся когнитивной обработке идея «предмета» в совокупности всех валентныхсвязей, отмеченных национально-культурной маркированностью .В. В. Красных отрицает обязательное наличие визуального прототипического образа у концепта и употребляет термин «концепт» только применительно к абстрактным сущностям (например, «воля», «счастье») и ментефактам . «Концепт», как пишет В. И. Карасик, – это хранящаяся в индивидуальной либо коллективной памяти значимая информация, обладающая определенной ценностью, переживаемая инфор-мация [6: 128].
Очень важно отделять концепт от понятия. Еще одним путем выделения концепта из понятия, по которым пошла логическая семантика в лице Г.Фрече, А.Черча, Р.Карнапа является «расслоение» понятия на классический «объем и содержание», «денотат и сигнификант», значение и смысл, то есть под концептом понимается способ семантического представления понятийного содержания какого-либо имени. Подобно содержанию фантомных понятий (русалка), концепты ( красота,благо) предметно присутствуют лишь в сознании субъекта мысли.(3, 18)
Н.Д.Арутюнова трактует концепт как понятия жизненной философии, обыденные аналоги мировоззренческих терминов, закрепленные в лексике естественных языков . ( 3,23)
С.Г.Воркачев определяет концепт как культурно отмеченный вербализованный смысл, представленных в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму.( 3, 36)
Л.В. Успенский считает, что регулярность использования в языке наглядного моделирования абстрактных категорий с помощью чувственных образов дает основания определению концепта как целостную совокупность образов, ассоциирующихся с определённой абстрактной сущностью. Концепт-наглядно-образное представление символьного характера, сохраняющее определённое структурное сходство с объектом отображения. (3,25).
Концепт, по определению Т.В. Матвеевой, – это «факт жизни, общественного сознания, теории, выраженной в языковой форме. Содержание концепта складывается из содержания множества слов, контекстов и текстов, в которых откладывается общее понимание некоторого факта сознания. Говоря о языке как основном способе экспликации концепта, Д.С. Лихачев пишет, что концепт «является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека», подчеркивая укорененность концепта в общей памяти народа. По мнению академика Н.Ю. Шведовой, «концепт – это содержательная сторона словесного знака, за которой стоит понятие (т. е. идея, фиксирующая существенные „умопостигаемые“ свойства реалий и явлений, а также отношения между ними), принадлежащее умственной, духовной или жизненно важной материальной сфере существования человека, выработанное и закрепленное общественным опытом народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и – через ступень такого осмысления – соотносимое с другими понятиями, ближайшее с ним связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми».
В своих трудах Пьер Абеляр, основатель концептуализма, выделяет концепт из понятия по способу «схватывания», постижения своего объекта: понятие рассудочно и связано с рациональным знанием, а концепт- производное возвышенного духа, разума, способного творчески воспроизводить смыслы. ( 3,16).
Концепт - это семантическое образование, отмеченное лингвокультурной спецификой и тем или иным образом характеризующее носителей определенной этнокультуры. Единица ментального пространства, структурирующая знания о мире и отражающая национальную специфику мира. Предмет эмоций, симпатий и антипатий.