
Unit 1. Why I like country music: vocabulary list 2 p.40-44
# |
The English word/phrase |
Its Ukrainian equivalent |
1 |
confront sb |
протистояти, порівнювати |
2 |
clothes merchants |
торговці одягом |
3 |
the arrogant reminder |
зухвалий натяк |
4 |
world-weary smoothness |
стомлена від життя спритність |
5 |
locals |
місцеві |
6 |
meaningful tales |
повчальні історії |
7 |
under strict parental supervision |
під суворим батьківським наглядом |
8 |
worship , envoys of culture |
обожнювати, посланці культури |
9 |
be the product of too much attention from sb |
бути продуктом надмірної уваги з ч. боку |
10 |
one-butt shuffle |
переставляння ніг одним рухом/буцанням |
11 |
braids, bows, ribbons |
кісники, банти, стрічки |
12 |
evoke in sb |
викликати спогад у когось |
13 |
sway |
гойдатится/хитатися/коливатися |
14 |
wear the most magical perfume |
користуватися найчарівнішими парфумами |
15 |
revive in private |
відроджувати, воскрешати приводити до пам'яті згадувати наодинці |
16 |
pursue memories |
постійно згадувати про щось |
17 |
brick mason |
муляр |
18 |
unspecified period of time |
невизначений період часу |
19 |
folkways |
уявлення і звичаї, властиві певній соц. групі |
20 |
soft –spoken recall |
тихий згадувати, пригадувати, відкликати, |
21 |
condescension in sb’s manner |
поблажливість у манерах/поводженні |
22 |
unrestrained awe of sb/sth |
необмежене благоговіння, трепет |
23 |
induce in sb |
вселяти в когось |
24 |
be sufficient in itself |
бути достатнім само по собі |
25 |
lead exemplary lives |
вести зразковий спосіб життя |
26 |
attend church regularly |
регулярно ходити до церкви |
27 |
the mythical dimensions of Northlore |
міфічні обриси звичаїв Півночі |
28 |
be suspended above one’s head |
висіти над чиєсь головою |
29 |
glowing |
той, що світиться |
30 |
lemony vapor |
лимонний запах |
31 |
float, buoy up |
плисти на поверхні, пітримувати на поверхні |
32 |
tumble love tortuously, disclose one ‘s love |
різко падати, кохати в муках видати своє кохання |
33 |
restless moment |
неспокійна/тривожна/невгамовна мить |
34 |
sb’s platonic state of mind |
платонічній настрій думок |
35 |
stretch into a blissful infinity |
простягатися у благословенну вічність |
36 |
pry into the affair |
пхати носа в чужу справу |
37 |
pride oneself on sth |
пишатися чимост |
38 |
a strict disciplinarian, full-breasted |
той,хто тримає сувору дисципліну; повногруда |
39 |
be particularly hard on |
бути особливо суворим до когось |
40 |
contain an impulse to daydream |
спримувати раптове бажання помріяти |
41 |
to wander too far away |
заблукати нанадто далеко |
42 |
truancy |
прогул, нехтування заняттям/службою |
43 |
Notice to all clockwatchers: time passes, will you? |
пам’ятка для всіх, хто любить дивитися на годинник: Час проходить (помирає), а ви? |
44 |
abide timidity in sb |
терпіти сором’язливість у комусь |
45 |
break into convenient flows of warm tears |
вибухати потоком теплих сліз у необхідний мом. |
46 |
survival, one’s mamma’s titty |
виживання, мамина циця |
47 |
throw fits of temper /throw tantrums (colloquial) |
показувати характер (норов) / закочувати істерики |
48 |
be in the habit of throwing fits of temper |
мати звичку показувати норов |
49 |
have one’s own way in most things |
мати все по своєму в більшості випадків |
50 |
calculated to break through any barrier |
розраховантй здолати будь-яку перешкоду |
Grading scale: 25-23=EXC; 22-19= GOOD; 18-14= SAT; 13-….=POOR/BAD