
- •Драма и драматургия
- •Тема 33. Классическая и “новая” драма. Трагедия, комедия, драма как жанр
- •Комедия
- •3) Melchior-Bonner a. La comedie // Littérature et genre littéraires / Par j. Bessière et al.
- •Трагедия
- •3) Dictionary of World Literary Terms / By j. Shipley.
- •4) Rétif a. La tragédie // Littérature et genre littéraires / Par j. Bessière et al.
- •5) Пави п. Словарь театра.
- •6) Волькенштейн в. Трагедия // Словарь литературных терминов: b 2 т. Т. 1. Стлб. 959-965.
- •Драма как жанр
- •1) Sierotwiński s. Słownik terminów literackich.
- •2) Wilpert g. Von. Sachwörterbuch der Literatur.
- •3) Couty d. Le drame // Littérature et genre littéraires / Par j. Bessière et al.
- •2) Робортелло ф. Толкование всего, относящегося к искусству комедии / Пер. В. Бибихина // Эстетика Ренессанса: в 2 т. / Сост. В.П.Шестаков. Т. II.
- •2) Шиллер ф. О трагическом искусстве / Пер. А. Горнфельда // Шиллер ф. Собр. Соч.: в 7 т. Т. 6. С. 41-64.
- •3) Гегель г.В.Ф. Эстетика: в 4 т. Т. 3. (Пер. А.М. Михайлова).
- •4) Ницше ф. Рождение трагедии из духа музыки / Пер. Г.А. Рачинского // Ницше ф. Соч.: в 2 т. Т. 1. С. 57-157.
- •5) Иванов Вяч. О существе трагедии // Иванов Вяч. Собр. Соч. II. С. 190-202.
- •6) Фрейденберг о.М. Образ и понятие [1951-1954] // Фрейденберг о.М. Миф и литература древности (VI. О древней комедии. VII. Трагедия). С. 282-487.
- •7) Кургинян м.С. Драма // Теория литературы: Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. С. 238-362.
2) Робортелло ф. Толкование всего, относящегося к искусству комедии / Пер. В. Бибихина // Эстетика Ренессанса: в 2 т. / Сост. В.П.Шестаков. Т. II.
“...желающему писать комедию надо сначала придумать, что он будет изображать, и этим уже предполагается фабула. Вместе с тем опять-таки фабула, раз она разыгрывается в подражании, должна быть характерной (morata), то есть точно изображать нравы [= характеры] разных людей, почему необходима и эта вторая часть, нравы. <...> Но в свою очередь душевные настроения с необходимостью должны выражаться речью, поэтому необходимо добавить следующую часть, суждение (sententia). И опять-таки: поскольку суждение состоит из определенных слов, обязательно прибавляется еще четвертая часть, слог” (с. 113).
“Комической фабуле естественно охватывать события мелкие и пошлые, в этом ее отличие от трагедии <...> Фабула должна иметь величину и порядок. <...> правильная величина комической фабулы та, в пределах которой с непреложностью выявляется перелом в тревогах и столкновениях и их поворот к развязке. А все части фабулы должны быть так связаны между собой, чтобы ни одну нельзя было убрать или переставить без разрушения и распада целого.
Потом, в комической фабуле все имена действующих лиц вымышляются, что не принято в трагедии, потому что та строится вокруг таких вызывающих сострадание вещей, которые случились с такими-то известными людьми, чьи имена обязательно надо назвать, а комедия все вымышляет, следуя одному только правдоподобию...”
“...поскольку в комедии изображается не только пошлое и ничтожное, как дела простых людей, но и треволнения, — это в ней тоже должно быть, если она выражает природу обычных человеческих дел, где всегда есть доля суеты и неразберихи, — то к действию обязательно примешивается что-нибудь неожиданное и непредвиденное, какие-нибудь случайные события, вызывающие внезапную радость, горе или удивление. <...> Узнавание есть переход от незнания какой-то вещи к знанию, откуда возникает горе или радость, но почти всегда радость; дело в том, что комедийные узнавания приурочиваются к завершению действия, когда путаница начинает проясняться...” (с. 114).
“К искусству писания комедии относится еще умение разметить ее протяжение как бы двумя пределами, а именно развязкой (solutio) и завязкой (connexio). Завязкой называется все то, что находится от начала произведения до места, где в нагромождении событий происходит перелом и они начинают клониться к своему прояснению, как у меня сказано выше; развязкой называется часть, которая идет от начала этой перемены до исхода фабулы” (с. 115).
“До сих пор я разъяснял сущностные части комедии; о ее частях в количественном отношении и о том, какие они, говорит Донат: это пролог, экспликация (prothesis), кульминация (epitasis), концовка (catastrophё)” (с. 119).
2) Шиллер ф. О трагическом искусстве / Пер. А. Горнфельда // Шиллер ф. Собр. Соч.: в 7 т. Т. 6. С. 41-64.
“...трагедию можно было бы определить как поэтическое воспроизведение ряда взаимосвязанных событий (законченного действия), изображающего пред нами людей в состоянии страдания и имеющее целью возбудить в нас сострадание. <...> В трагедиях все отдельные события воспроизводятся пред нашим воображением или чувствами как бы в самый момент их совершения — и непосредственно, без участия какого-либо третьего лица. Эпопея, роман, простой рассказ уже самой своей формой отодвигают событие вдаль, так как между читателем и действующими лицами они выдвигают рассказчика. <...> все отдаленное, прошедшее ослабляет впечатление и аффект сочувствия; происходящее на наших глазах усиливает его” (с. 58). “...трагедия есть воспроизведение ряда событий, действий. Она воссоздает не только чувства и аффекты действующих лиц, но и события, из которых они произошли и по причине которых выражаются <...>...необходимо целесообразное слияние в одно целое ряда объединенных причинной связью явлений. <...> Лишь таким образом может быть заполнена пропасть <...> между спокойным настроением читателя в начале и сильным возбуждением его чувств в конце действия” (с. 59). “...совершенной можно признать трагедию, в которой трагическая форма, то есть воспроизведение волнующего действия, лучше всего применена к возбуждению чувства сострадания” (с. 63).