- •Вопросы к экзамену по дисциплине «Основы творческой деятельности журналиста» (дневное отделение, III курс, 5 семестр)
- •Легенда: история жанра, допустимость вымысла в художественно-публицистическом жанре легенды. Формы использования и функции легенды в прессе. Структура легенды.
- •1. Сообщение о загадочных случаях
- •2. Объяснение непонятного
- •3. Прославление возможностей человека
- •4. Предостережение и назидание
- •Жанр эссе: содержание, композиция. Авторское «я» в эссеистике. Отличия эссеистики от эссе как жанра литературы,
- •Комическое как средство публицистики. Художественные средства сатирической журналистики.
- •Инвектива на страницах современной периодической печати. Инвектива и журналистская этика: возможно ли совмещение?
- •Сатирическая заметка — заметка (информация), сатирический комментарий — комментарий (на страницах аналитической печати) (сравнительная характеристика).
- •Художественно-публицистический жанр пародии. Пародия и пародирование. Ошибки пародирования.
- •Памфлет: объект, цель, методы. Специфика предмета. Сатирический метод в памфлете. Отличия памфлета от художественно-публицистического жанра фельетона.
- •Фельетон: происхождение названия жанра, предметная основа, цель, специфика метода. Средства создания сатирического образа в фельетоне. Отличия от памфлета. Фельетонный стиль современных газет.
Фельетон: происхождение названия жанра, предметная основа, цель, специфика метода. Средства создания сатирического образа в фельетоне. Отличия от памфлета. Фельетонный стиль современных газет.
Слово фельетон появляется во Франции на рубеже XVIII — XIX веков и не имеет в это время ничего общего с конкретным жанром. Это слово французского происхождения, производное от feuille, что означает лист, листок. В 1800 году парижская газета "Journal des Debats" изменила привычный формат, удлинилась, получив дополнительно «нижний этаж», который, согласно современной журналистской терминологии, называется подвалом. Дополнительный объем газетной полосы тогда был назван фельетоном (feuilleton). Издатели объявили подписку на газету с фельетоном и без него. Для читателей, отдававших предпочтение прежнему формату, предусматривалась подписка на газету без фельетона. Подвал просто-напросто отрезался, превращался в листок (feuille).
В фельетоне публиковалась разнообразная пестрая смесь: репертуар театров, всевозможные платные объявления, реклама моды, стихотворные шарады, загадки и т.п. Позже преимущество получают театральные рецензии, отчеты о выставках, научных заседаниях, публичных лекциях, стихотворения, отрывки из больших поэм. Печатались также письма читателей. Материалы фельетона представляли, в первую очередь, легкое, развлекательное, занимательное чтиво.
Как видим, фельетон в дореволюционной русской журналистике ассоциировался с публикациями легкого литературного стиля, остроумными, насыщенными художественными образами. Под фельетоном при этом подразумевался не обязательно сатирический, обличительный текст, а, скорее, обозрение нравов, истории из жизни, непринужденный, ни к чему не обязывающий разговор по душам.
Особая фельетонность присуща последнему десятилетию XIX века. Фельетон стал чрезвычайно популярным жанром, его можно было встретить не только в столичных изданиях, но и во всех провинциальных газетах. Предчувствие новой эпохи ведет к ускорению темпов общественно-политической жизни. Пресса более оперативно откликается на злобу дня. В поле зрения фельетонистов попадают самые разнообразные явления из области политики, искусства, литературы, экономики, науки, быта. После 1917 года в Советской России сформировался принципиально иной подход к жанру фельетона. Жанр вошел в систему новой культуры революционного мироощущения, наполненного атмосферой праздника и романтики. В то же время революционное мышление конфронтально по политическому, социальному признаку. Мир разделился на своих и чужих, буржуев и пролетариев, красных и белых, врагов и друзей.
Важно понимать, что для того, чтобы соответствовать образцу, произведение должно содержать в себе жанровые признаки. Так, признаками фельетона являются строгая фактическая основа с авторским подтекстом; особая форма построения (наличие ассоциативной темы, образы, сценки, картинки); сатирическое заострение темы или лирико-юмористическая интонация; конкретные выводы.
Сатирическая природа этого жанра определяет в нем сочетание прямой и скрытой форм передачи информации. Прямая форма передачи информации дает текст, коммуникативная функция которого проявляется как прямое общение с читателем. Скрытая форма передачи информации дает подтекст, рассчитанный на восстановление читателем того, что автор не высказал прямо, а зашифровал в сообщении.
В художественной структуре фельетона выделяется факт, ставший отправной точкой повествования, и тема. Основу фельетона составляют документально подтвержденные факты, имена, адреса и т.д. Но документально подтвержденные факты, имена, адреса должны находиться в основе любого журналистского произведения. Особенность фельетона в том, что в этом жанре факты реальные, но «пересозданные» или обыгранные. Факты могут быть и выдуманными, но типичными настолько, что ситуация оказывается узнаваемой. Найти и реконструировать такую ситуацию — важный этап в творчестве фельетониста.
Фельетон имеет определенную архитектонику. Он довольно редко начинается с изложения конкретного факта, послужившего поводом для написания всего произведения. Здесь действует один из главнейших законов жанра — ассоциативность. Использование хорошо знакомых читателям образов и понятий, которые так или иначе ассоциируются с темой фельетона — один из наиболее эффективных методов воздействия на аудиторию.
Психологи считают, что доходчивые сравнения помогают читателям легче осмысливать и воспринимать суждения и размышления автора по поводу едва ли не любых событий и проблем. Наглядной иллюстрацией может, в частности, служить использование в тексте широко известных сюжетов, персонажей, образов. У многих читателей это вызывает в памяти знакомые с детства представления, с помощью которых можно понять и, главное, объяснить по аналогии всевозможные события, факты, явления. Пожалуй, чаще всего журналисты используют заимствованные из произведений литературы, а потому и хорошо знакомые любому образованному человеку метафоры, аллегории, гиперболы, афоризмы, «крылатые» слова. К этому перечню можно добавить штампы, которые создают комический эффект. Не меньше возможностей и в ассоциациях, связанных с широко известными сюжетами и героями литературных произведений, спектаклей, фильмов, рекламных роликов. Зачастую в фельетоне появляются вкрапления из притч и басен, пословиц и поговорок, а также из слов ставших знаменитыми классических арий или популярных песен.
Другие законы жанра — эмоционально-образное развитие темы и создание комического эффекта. Для этого нередко в текст фельетона вводится реминисценция. Когда автор приводит аргументы для доказательства выдвинутого тезиса, уместны исторические параллели. Комическое обыгрывание фактов составляет специфику фельетона и выдвигает на передний план сюжет, подчиняющий себе композицию. Композиция способствует созданию текста как целого. В произведении зачин сменяется изложением конкретного события или происшествия. Концовка вбирает в себя цепь эмоционально-образных и логических выводов, дает концентрированное выражение авторской мысли, содержит итоговую оценку. Необходимый элемент любого фельетона — авторская маска. Она нужна для того, чтобы создать подтекст, который в советском фельетоне был главным жанровым и типологическим признаком. Подтекст отражает исторически обусловленное развитие жанра, приспосабливаясь (путем изменения формы) к различным социальным условиям.
Легкость, насмешливость — главные черты, определяющие суть фельетонного стиля. Фельетонность — это технология привлечения читателей, основанная на умении писать весело и легко о том, что интересует обыкновенных людей.
Глобальным качеством фельетонного стиля является широкое использование комического в разнообразных формах82. Фельетонный стиль воплощается в жанрах, трансформирующих устные короткие (чаще юмористические) рассказы — слух, сплетня, байка, анекдот.
Байка как жанр в чистом виде встречается редко. Чаще она заимствует формальные признаки у заметки как классического жанра печати, обладающего четкими границами. Тематический уровень байки максимально приближен к быту и повседневности, хотя в тексте повествование может идти о самых известных людях.
Слух сегодня один из самых популярных жанров. Известно, что на слухи смотрят с позиций оценки некоего недоработанного, неуловимого документа, который содержит в себе сведения, существующие лишь короткое время. Слухи нередко носят юмористическую окраску.
Сплетня — разновидность слуха. Она основана на неточных или искаженных сведениях и направлена против личности. Цель сплетни — нанести ущерб чести, достоинству, доброму имени человека. Например: «Между тем о самом хозяине особняка, звезде Леонардо ди Каприо, нет-нет, да и просачиваются странные сплетни. Злые языки в Голливуде утверждают, что личико у кумира девушек-подростков заметно пополнело, и, вдобавок ко всему, не осталась незамеченной его настойчивая любовь к компаниям симпатичных молодых людей. Может, фанаткам впору призадуматься?»86.
В заключение несколько слов об анекдоте. Суть анекдота сводится к неожиданному остроумному финалу краткого повествования. Характерный жанровый признак анекдота — его парадоксальность. Анекдот не поучает, а открывает глаза на событие, явление, черту характера, причем делает это, когда, казалось бы, все средства исчерпаны. Уместность — это главное эстетическое требование, предъявляемое к жанру.
Если предмет памфлета – всегда социально-комическое, то предмет фельетона – элементарно-комическое, все несообразное, противоречивое, парадоксальное в социальной действительности. Для него характерна сатирическая типизация. Основное оружие фельетона – юмор, ирония, памфлета – сарказм. Фельетонист осмеивает частные проявления, не поднимаясь до обобщений как в памфлете. Для фельетона подходят только такие факты, которые содержат в гипертрофированном виде типичные черты, характеризующие зло. Задача журналиста состоит, во-первых, в том, чтобы найти факт для фельетона, во-вторых, чтобы раскрыть его через яркий сатирический образ.
1 www.print-2you.ru