- •Методические рекомендации по курсу «Сценарное мастерство»
- •1 Курс, 1 семестр, заочная и заочно-ускоренная формы обучения,
- •1.Темы семестра.
- •1.1.Сценарная драматургия – род литературы.
- •1.2.Социальный конфликт – предмет изображения в драматургическом произведении.
- •1.3.Действие в произведении сценарной драматургии.
- •1.4.Композиция экранного произведения.
- •2. Самостоятельная работа студентов (практическое задание на межсессионный период).
- •6.Список терминов, которые обязательно должны быть отражены в словарях
- •6.1.Требования к оформлению и содержанию словарей терминов.
- •Правила оформления киносценария
- •2.Требования к сценариям (историям, синопсисам) по форме и содержанию.
- •«И смех, и грех…»
- •3.Требования к содержанию и оформлению синопсиса
- •4.Требования к оформлению синопсиса.
- •Титульная страница
- •1 Эпизод «Жила-была девочка!»
- •2 Эпизод «Купите, купите, купите!»
- •3 Эпизод «Живая игрушка»
- •4 Эпизод «Последняя прогулка»
- •5 Эпизод «Хочу другого!»
- •Идейно-тематический анализ
- •Композиционный анализ
- •Синопсис игрового фильма «Продюсер»
- •1 Эпизод «Выборы»
- •2 Эпизод «в каждой шутке есть доля…»
- •3 Эпизод «Кинозаказ»
- •4 Эпизод «я сниму этот фильм!»
- •5 Эпизод «Нужны деньги! Много денег!»
- •6 Эпизод «Реструктуризация»
- •7 Эпизод «Голливудская копилка»
- •8 Эпизод «Фильм про страну, которой нет…»
- •Идейно-тематический анализ
- •Композиционный анализ
- •3.Требования к сценариям по форме и содержанию.
- •Титульная страница
- •Образец 1
- •Пример оформления сценария Сценарий короткометражного игрового фильма «Кто так играет!»
Образец 1
Эпизод 1 «Ссора»
ИНТ. Квартира Марии, столовая, ночь
Виктор сидит за накрытым столом. Пьет чай и курит.
Входит Мария. На ней длинное домашнее платье – эдакий восточный балахон. У Марии мокрые после душа волосы. Мария садится. Наливает себе стакан воды.
ВИКТОР
Ешь.
МАРИЯ (залпом выпивает воду)
Не хочу.
ВИКТОР
Ешь. Надо… Я хочу, чтобы ты меня внимательно выслушала. На правах.... Ну, скажем, на правах старого друга. Все ж мы с тобой были вместе три года.
ОБРАЗЕЦ 2
Эпизод 1 «Ссора»
НАТ. Парк, лавочка, утро
Виктор сидит на лавочке. Пьет минералку и курит.
Подходит Мария. На ней роскошный кожаный кардиган. Мария садится.
ВИКТОР (Протягивает ей пачку сигарет)
Кури.
МАРИЯ (автоматически берет сигарету)
Не хочу.
ИНТЕРВАЛЫ И ОТСТУПЫ
Все, что последовательно записывается в сценарии – описания места действия, заголовки, диалоги и прочее, ВСЕГДА пишется через ОДИН интервал.
Абзацных отступов в профессиональной сценарной записи НЕ СУЩЕСТВУЕТ. Текст сценария должен быть выровнен по ширине.
ДИАЛОГ
Сразу же после имени персонажа следует диалог. Диалог пишется ТОЛЬКО строчными буквами.
Диалог – это то, что говорят персонажи. Начинающие сценаристы часто пишут слишком длинные диалоги для своих персонажей. Стоит помнить, что четкий сжатый диалог – то, что нужно сценарию, продюсеру, режиссеру (и педагогу…).
РЕМАРКИ
Они ставятся, когда Вы хотите показать в тексте, КАК именно персонаж говорит свою реплику. Ремарки ВСЕГДА пишутся со строчной буквы. Они должны употребляться крайне редко по двум причинам.
Во-первых, актер/режиссер совершенно не хочет, чтобы сценарист лез в их профессии и указывал им, КАК произносить/играть диалоги. Во-вторых, что более важно: если диалог хорошо и эмоционально написан, тогда не будет большой необходимости показывать, КАК читать текст. Однако, если ремарки так необходимы, то ставятся они после имени персонажа перед диалогом:
ВАСЯ (ошеломленно)
Так ты беременна?!
Некоторые сценаристы описывают в ремарках короткие действия.
МАША (невольно приподнимаясь со стула)
Что вы сказали, доктор? Как это - я беременна?!
ПАУЗА
В диалоге персонажа любое его промедление, молчание и тому подобное обозначается в ремарке использованием ТОЛЬКО слова «пауза»:
ВАСЯ (пауза)
Так ты беременна?..
Нужно стараться не употреблять ремарки типа: многозначительно молчит, задумчиво помолчав, нерешительно помедлив и т.п. Такие указания будет давать актерам режиссер.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Чтобы показать, что персонаж говорит на другом языке не надо искать словарь и переводить сценаристу. Тем более что герои современных сценариев часто употребляют сленг. Достаточно указать язык в ремарке.
ВАСЯ (по-китайски)
Черт побери!
УКАЗАНИЯ ОПЕРАТОРУ И РЕЖИССЕРУ
Не нужно стараться использовать в сценарии прямые указания для режиссера и оператора КАК им снимать фильм. Недопустимо писать: КАМЕРА МЕДЛЕННО НАЕЗЖАЕТ, КРУПНО, КРАН ПОДНИМАЕТСЯ, КАМЕРА ПАНОРАМИРУЕТ, РАПИД, СРЕДНИЙ ПЛАН, РЕЗКИЙ ОТЪЕЗД ТРАНСФОКАТОРОМ и т.п. Эти указания ОЧЕНЬ раздражают режиссеров и операторов. К тому же эти пометки отвлекают читателя (и педагога…).
ЕСЛИ ПЕРСОНАЖИ ГОВОРЯТ ПО ТЕЛЕФОНУ
Инт. Вход в отель, телефонная будка, день
ДЖО говорит по телефону.
ДЖО
Я думал, мы шли вместе.
БИЛЛ (отвечает)
Да, шли, но я подумал, что за нами слежка.
ЕСЛИ ПИШЕТСЯ СЦЕНАРИЙ АНИМАЦИОННОГО ФИЛЬМА
При написании анимационного (мультипликационного) фильма в самой первой строке описания места и времени действия указывается дополнительно анимационный жанр – кукольная анимация, пластилиновая анимация, 3D анимация и т.д.
Например:
Пластилиновая анимация. Инт. Избушка Лешего, печка, вечер
Картинка вторая «Лесные посиделки»
Леший сидит на печке, играет на балалаечке и поет жалостливо-жалостливо.
Милка че, да милка че,
Навалилась на плечо…
В избушку вплывает Кикимора в русском сарафане да при косе заплетенной.
ЛЕШИЙ
Залазь на печку, Кикимора, споем.
КИКИМОРА (кряхтя, залазит на печку)
Ну, привет, что-ли.