- •Аннотация
- •Содержание
- •Глава 1
- •Глава 2
- •5. Выводы
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава первая Понятие гендер. Философские основы гендерных исследований в гуманитарных науках
- •1.1. Возникновение понятия гендер
- •1.2. Социальный конструктивизм и интеракционизм
- •1.2.1. Институциализация пола
- •1.2.2. Ритуализация пола
- •1.3. Создание гендерной идентичности: “doing gender”
- •1.4. Альтернативные теоретические модели гендера
- •1.4.1. Три типа “теоретического фундаментализма”
- •1.4.2. Концепция м. Фуко
- •1.4.3. Психоаналитическая концепция гендера
- •2. Дискуссионные моменты в определении и употреблении понятия “гендер”
- •3. Философия и методология гендерных исследований на современном этапе
- •4. Выводы
- •Развитие гендерных исследований в лингвистике. Методологические вопросы лингвистической гендерологии.
- •1. Освещение связи языка и пола в истории лингвистики
- •1.1. Биологический детерминизм
- •1.2. Переходный период (первая половина хх века)
- •1.3. Собственно гендерные исследования (вторая половина хх века)
- •2. Феминистская лингвистика.
- •1.3.1.Вклад социолингвистики в изучение гендера
- •1.3.2. Феминистская лингвистика
- •1.3.3. Исследование маскулинности
- •1.3.4. Кросскультурные, этно- и лингвокультурологические исследования
- •2. Дискуссионные вопросы лингвистической гендерологии: био- и социодетерминизм
- •3. Гендерные исследования и отечественное языкознание
- •3.1. Особенности развития гендерных исследований в российской лингвистике
- •3.2. Наиболее разработанные вопросы отечественных исследований пола
- •3.2.1. Психолингвистические и социолингвистические исследования
- •3. 2. 2. Изучение наименований лиц женского и мужского пола, категории рода и связанных с ней проблем референции.
- •3.2.3. Новая гендерная проблематика
- •3. 2. 4. Гендерные исследования в зарубежной русистике
- •4. Методологические вопросы лингвистической гендерологии в применении к российской лингвистике
- •5. Выводы
- •1. Культурный концепт
- •2. Мужественность и женственность: гендерная метафора
- •3. Гендерные стереотипы
- •4. Характерологические особенности языка в аспекте гендерной метафоры: “мужественные” и “женственные” языки
- •5. Выводы
- •1. Предварительные замечания
- •2. Отражение гендерных стереотипов во фразеологии русского языка
- •2.1. Анализ Фразеологического словаря русского языка
- •2.2. Паремии
- •2.2.1. Андроцентричность (мужская кртина мира)
- •2.2.2. Женская картина мира
- •2.2.3. Материнство
- •3. Отражение гендерных стереотипов в немецком фразеологическом фонде
- •4. Материнство (40)
- •4. Сопоставление данных русской и немецкой фразеологии
- •4.1. Сходство гендерных стереотиопов
- •4.2. Особенности гендерной стереотипии
- •5. Динамика развития гендерных стереотипов
- •6. Сопоставление полученных результатов с данными психолингвистических исследований языкового сознания
- •6.1. Стимулы “муж” и “жена”
- •6.2. Стимулы “мужчина” и “женщина”
- •6.3. Стимулы “мать” и “отец”
- •6.4. Стимулы “русский мужчина” и “русская женщина”
- •Литература
4. Методологические вопросы лингвистической гендерологии в применении к российской лингвистике
Наше языкознание само находится в процессе осмысления своих задач и перспектив. Оно характеризуется утратой четких критериев и границ. При всем разнообразии состояния дел в современной российской лингвистике выделяются четыре принципиальные общие установки:
“ экспансионизм (размывание границ, расширение пределов, выход в смежные области);
антропоцентризм (обращенность к проблеме “человек в языке”);
неофункциональность (рассмотрение языка как деятельности, то есть изучение его употребления);
экспланаторность (объяснительность)” (Кубрякова, 1995, с. 207)
Это сказывается и на процессе развития ГИ. Ситуация становления самостоятельной дисциплины всегда связана с целым рядом объективных сложностей. С одной стороны, идет процесс формирования общеметодологических взглядов на предмет и объект исследования, развивающийся на фоне критического анализа предшествующих концепций. С другой - ведется интенсивный поиск частной эпистемологии определенной науки- в данном случае лингвистики.
Приветствуя междисциплинарность и экспансию лингвистики как источник новых идей, следует все же задать вопрос: какова должна быть доля лингвистической компетенции в подходе в гендерным исследованиям? Что могут дать лингвистические методы и какие из лингвистических методов могли бы оказаться наиболее продуктивными?
Речь идет о теориях, которые мы вслед за Мертоном и Р.М. Фрумкиной (1996) будем называть “теориями среднего уровня”. Они разрабатывают эпистемологию частной науки, критерии научности принятого метода, способы проверки правильности полученных результатов, - то есть все проблемы, связанные с верификацией (подробнее см.: Фрумкина, 1996, с. 56).
Проверка достоверности полученных результатов приобретает особое значение в постмодернистской лингвистике, отрицающей как общую методологию, направленную на поиск объективной истины, так и математические и логические методы, легче поддающиеся верификации. С этим тесно связан вопрос о методах и методиках научного поиска.
Учитывая сказанное, необходимо сосредоточится теперь на методологии исследования, методах и методиках научного поиска.
Зарубежные исследования показали, что в качестве теоретической базы лингвистической гендерологии оправдывают себя концепции гендеризма (Гоффман) и власти (Фуко), а также концепция культурной обусловленности полоролевой дифференциации общества (Маргарет Мид). Изучение различных культур показало ошибочность объяснения поведения мужчин и женщин только биологическим полом. Поведенческие черты, которые проявляют мужчины или женщины в одной культуре, могут считаться неженственными и немужественными в другой.
В то же время во всех культурах соблюдаются отличия между полами, и как только ту или иную черту поведения начинают ассоциировать с определенным полом, от нее стараются избавиться представители другого пола. Именно этот факт лег в основу концепции гендеризма, то есть культурно и социально обусловленных и воспроизводимых обществом различий в поведении полов. Неравноправный статус полов, в той или иной степени присутствующий в любой постпатриархатной культуре, позволяет и в лингвистическом исследовании опираться на концепцию власти.
Властные отношения и вытекающие из них оценки и определения понятий фиксируются в языке и являются симптомами, анализ которых позволяет установить степень андроцентричности языка.
Вместе с тем в отечественной лингвистике отсутствует идейная ангажированность, свойственная феминистскому направлению запада. Кроме того, не во всех случаях методологической основой ГИ является постмодернистская теория. Это также является существенным отличием от западной научной деятельности: “Приметой современности ... может служить реальная экспансия постмодернизма в исследовательское поле западноевропейской научной традиции. Прочие теории и концепции имеют, безусловно своих приверженцев, но нередко могут произвести впечатление едва ли не вытесненных в своеобразные интеллектуальные резервации. Особенно отчетливо это проявляется в областях новых тематизаций, в частности - относящихся к гендеру” (Клецин, 1997, с.8).
Как показано выше, в отечественной лингвистике наметилась конкуренция двух подходов, один из которых можно назвать традиционным. Другой, основанный на достижениях западноевропейской мысли - теории власти Фуко, принципе деконструкции Дерриды, концепции гендеризма Гоффмана - и поддерживаемый (что немаловажно) вновь создающимися феминистскими организациями, исходит из того, что “отныне любые попытки говорить об отношениях между полами вне связи с механизмами и аппаратами власти, подчинения и господства невозможны” (Ушакин, 1997, с.62). На наш взгляд, подобные допущения страдают крайним радикализмом. Концептуализации предмета исследования могут быть различны и проблема состоит не в принятии или неприятии какого-либо методологического подхода, а его обоснованности и “в отчетливом понимании и описании возможностей и ограничений принимаемой концептуализации” (Клецин, 1997, с.9).
Кроме того, ГИ имеют ярко выраженный междисциплинарный характер, что не дает, однако, лингвисту права пренебрегать лингвистическими инструментами анлиза. Эта проблема шире, чем ГИ, и на ее значимость обращает в последнее время внимание все большее количество авторов (Апресян, 1995; Фрумкина, 1996; Добровольский, 1997).
Говоря о гендерных аспектах языка, ученый встает перед необходимостью определить и описать концептуализацию понятия “пол” и средства его лингвистического отражения на разных уровнях языка. Не менее важна задача установить место гендерного концепта в “ценностной картине мира”(Карасик, 1996, с.4), а также отражение в языке стереотипов, связанных с полом. Поскольку в работе исследуются гендерные особенности ряда языков, неизбежно и межкультурное сравнение, валидности и строгости которого посвящены в последнее время несколько работ (Карасик, 1996, Добровольский, 1997).
Поскольку гендерные аспекты языка тесно связаны как с аксиологией, так и с этнокультурной спецификой, продуктивной оказывается методика изучения культурных доминант, представляющих собой “систему исследовательских процедур, направленных на освещение различных сторон концептов в данной культуре”(Карасик, 1996, с.7).
Языковедческий анализ культурных доминант (хотя он и дополняется данными других наук) прежде всего предполагает изучение областей, где необходима лингвистическая компетенция, которой соответствуют определенные методики, в первую очередь наблюдение, эксперимент и контрастивный анализ. Материал исследования набирается путем сплошной выборки лексических и фразеологических единиц, прецедентных текстов из словарей, сборников пословиц и поговорок, текстов художественной литературы, средств массовой информации. Необходимо также, учитывая изучение языка с позиции неофункциональности (по Кубряковой), привлечение данных ассоциативных словарей, построенных на основе результатов психолингвистического эксперимента.
Следующим вопросом является проблема валидности полученных данных и их верифицируемости.
После нескольких лет широких лингвокультурологических исследований раздались голоса в пользу более строгого научного подхода к культурной специфике, зафиксированной в языке, а также к правомерности атрибутирования определенных ценностных доминант той или иной этнокультурной общности. Сама возможность объективного выделения культурных доминант в языке не подвергается сомнению, однако, указывается, что, хотя специфика языка не позволяет добиться стопроцентно строгого формального описания, “полный отказ от попыток операционализации используемых понятий переводит соответствующие тексты из сферы науки в сферу эссеистики” (Добровольский, 1997, с.37).
Обобщая работы, посвященные повышению строгости описания (Карасик, 1996, Фрумкина, 1996, Добровольский, 1997), можно сделать вывод, что авторы предлагают обращение к следующим методам и методикам:
1. Сравнительный подход. Анализ внутренней формы с целью выявления различий в концептуализации действительности в разных языках. Некоторые из таких различий могут быть культурно значимыми. Релевантно при этом обнаружение культурно значимых следствий такой концептуализации, для чего привлекается материал фольклористики, описание обычаев и традиций, что предполагает выход за рамки “чистой лингвистики”. План содержания также должен исследоваться на предмет символьной составляющей, чей семиотический статус “выше статуса образа” (Добровольский, 1997).
2. Интроспективный подход: рассмотрение языка вне сопоставления с другими. В этом случае рекомендуется психолингвистический эксперимент, призванный выявить специфику исследуемых единиц с точки зрения носителей данного языка (Добровольский, 1997).
3. Картрирование соответствующих лексических или фразеологических групп, сопоставления ценностных установок, вытекающих из стереотипов поведения, зафиксированных в значениях слов, устойчивых выражений, прецедентных текстов (Карасик, 1996, с.14). Иными словами, необходимо в числе прочего широкие квантитативные исследования, исходной базой которых является давно установленный факт: наиболее релевантные сферы народной жизни имеют самую широкую и разветвленную номинацию (ср. общеизвестное количество обозначений снега у эскимосов).
4. С точки зрения гендерных аспектов важнейшее значение приобретает высказанное В.Н. Телией замечание о новых путях исследования фразеологии: учет условий референции, прагматические и текстообразующие функции фразеологизмов - то есть “когнитивно-интерпретационное моделирование” (Телия, 1996, с.45). Представляется, что такой подход оправдан и вне рамок фразеологии.
5. Как продуктивные зарекомендовали себя как метод интроспекции, так и квалитативные и квантитативные, статистические методы, социо- и психолингвистические исследования, разработка проектов.