- •I.Актуальність теми.
- •II.Навчальні цілі заняття.
- •III. Цілі розвитку особистості.
- •V. Зміст теми попереднього заняття.
- •Структурно-логічна схема.
- •VI. План та організаційна структура заняття.
- •11. Утворити терміни за принципом узгодженого означення.
- •12. Узгодьте прикметники з іменниками, поставте в Gen . Sing . , перекладіть українською мовою:
- •1. Вкажіть твірні основи та латинські дублети позначення прикметників:
- •2. Зробіть словотворчий аналіз, перекладіть терміни українською мовою:
- •8.Перекладіть клінічні терміни латинською мовою:
- •9.Перекласти клінічні терміни, пояснити спосіб їх утворення. З'ясувати значення словотворчих елементів:
- •10. Перекласти:
- •VII. 2. Матеріали методичного забезпечення для основного етапу. Зміст теоретичного матеріалу по темі :« Рецепт. Латинська частина рецепта»
- •Приклади основних рецептурних скорочень
- •VII. 2.2. Матеріали активізації студентів під час викладання теоретичного матеріалу.
- •VII.3. Матеріали методичного забезпечення заключного етапу.
- •1. Знайдіть логічні пари
- •2.Продовжіть речення:
- •6. Перекладіть українською мовою:
- •7. Перекладіть рецепти українською мовою.
- •8. Перекладіть латинською мовою:
- •9. Перекладіть рецепти латинською мовою:
- •VII. 4. Матеріали методичного забезпечення самопідготовки студентів.
- •VIII. Література.
Тема: Рецепт. Латинська частина рецепта.
Предмет: Латинська мова.
Курс: I I, лікувальна справа, медсестринська справа, акушерська справа та стоматологія.
Кількість навчальних годин: 2 год.
I.Актуальність теми.
Метою курсу латинської мови є вироблення навичок грамотного використання студентами латинської анатомічної, гістологічної, клінічної, фармацевтичної, латинської хімічної номенклатури, те розуміння назв лікарських препаратів і номенклатурних найменувань, умінь написати латинську частину рецепту.
А тому на занятті звертаємо увагу на написання латинської частини рецепта.
II.Навчальні цілі заняття.
1. Знати правила узгодження прикметників з іменниками L=II
2. Знати прикметники, які утворені від іменників без суфіксів ( субстантивовані прикметники) L=II
3. Знати латинсько-грецькі дублети прикметників I групи. L=II
4. Вміти декодувати і утворювати клінічні медичні терміни, що містять латинсько-грецькі дублети прикметників L=III
5.Знати основні частини рецепта L=II
6. Засвоїти, як позначається слова, кількість лікарських речовин L=II
7. Засвоїти, які додаткові написи інколи зустрічаються в рецепті.
8. Знати основні правила, яких потрібно дотримуватись при оформленні рецепта.L=II
9. Знати, які слова пишуться з великої букви.L=II
10. Оволодіти технікою перекладу рецепта з української мови на латинську та з латинської на українську.L=II
III. Цілі розвитку особистості.
1.Сформувати у студентів навички грамотного письма.
2. Сформувати почуття відповідальності за правильність перекладу та виписання рецептів.
IV. Міждисциплінарна інтеграція.
Дисципліна |
Знати |
Вміти |
Попередні: Українська мова. |
Граматичні категорії іменника і прикметника. |
Узгоджувати прикметники з іменниками. |
Наступні: Фармакологія. |
Правила оформлення рецепта. |
Перекладати латинську частину рецепта. |
Внутрішньо-предметна інтеграція. Попередня тема: „Узгодження прикметників I групи з іменниками I, II відміни.”
Наступна тема: „Латинська хімічна номенклатура.” |
Правила наголошення.
Правила узгодження прикметників з іменником.
Як утворюються назви кислот, солей з різними ступенями окислення. |
Правильно ставити наголос в латинських словах.
Вміти узгоджувати прикметники I групи з іменниками I II відміни. Вміти утворювати назви кислот, солей з різними ступенями. |
V. Зміст теми попереднього заняття.
Узгодження прикметників з іменниками.
Прикметники в латинській мові як і в українській узгоджуються з іменниками у роді, числі і відмінку. В латинській мові прикметники стоять після іменників.
Наприклад: linea alba – біла лінія
musculus rectus – прямий м’яз
unguentum flavum – жовта мазь
Якщо іменники і прикметники належать до різних відмін, то вони відмінюються відповідно до своєї відміни (іменник за своєю відміною, а прикметник за своєю).
Наприклад: bolus alba - біла глина
ІІ І
periodus critica – критичний період