- •§ 1. Проверяемые безударные гласные
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные
- •§ 3. Чередующиеся гласные
- •§ 4. Гласные после шипящих
- •§ 5. Гласные после ц
- •§ 6. Буквы э — е
- •§ 7. Буква й
- •§ 8. Звонкие и глухие согласные
- •§ 9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
- •§ 10. Непроизносимые согласные
- •§ 11. Прописные буквы в начале текста
- •§ 12. Прописные буквы после знаков препинания
- •§ 13. Собственные имена лиц
- •§ 14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
- •§ 15. Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах
- •§ 16. Имена прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
- •§ 17. Географические и административно-территориальные названия
- •§ 18. Астрономические названия
- •§ 19. Названия исторических эпох и событий, геологических периодов
- •§ 20. Названия праздников, народных движений, знаменательных дат
- •§ 21. Названия, связанные с религией
- •§ 22. Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм
- •§ 23. Названия документов, памятников старины, произведений искусства
- •§ 24. Наименования должностей и званий
- •§ 25. Названия орденов, медалей, знаков отличия
- •§ 26. Названия литературных произведений и средств массовой информации
- •§ 27. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
- •§ 28. Условные имена собственные
- •§ 29. Употребление ъ
- •§ 30. Употребление ь
- •§ 31. Приставки на з-
- •§ 32. Приставки пре- и при-
- •§ 33. Гласные ы и и после приставок
- •§ 34. Гласные о и е после шипящих
- •§ 35. Гласные после ц
- •§ 36. Окончания имен существительных
- •§ 37. Суффиксы имен существительных
- •§ 38. Окончания имен прилагательных
- •§ 39. Суффиксы имен прилагательных
- •§ 40. Соединительные гласные о и е
- •§ 41. Сложные слова без соединительной гласной
- •§ 42. Правописание сложных существительных
- •§ 43. Правописание сложных прилагательных
- •§ 44. Числительные количественные, порядковые, дробные
- •§ 45. Числительное пол-
- •§ 46. Способы оформления числительных на письме
- •§ 47. Отрицательные местоимения
- •§ 48. Личные окончания глаголов
- •§ 49. Употребление буквы ь в глагольных формах
- •§ 50. Суффиксы глаголов
- •§ 51. Гласные в суффиксах причастий
- •§ 52. Правописание нн и н в причастиях и отглагольных прилагательных и их производных
- •§ 57. Дефисное написание наречий
- •§ 58. Раздельное написание наречных сочетаний
- •§ 59. Дефисное написание предлогов
- •§ 60. Слитное и раздельное написание предлогов и предложных сочетаний
- •§ 61. Слитное написание союзов
- •§ 62. Раздельное написание союзов
- •§ 63. Раздельное написание частиц
- •§ 64. Дефисное написание частиц
- •§ 65. Правописание не с именами существительными
- •§ 66. Правописание не с именами прилагательными
- •§ 67. Правописание не с именами числительными
- •§ 68. Правописание не с местоимениями
- •§ 69. Правописание не с глаголами
- •§ 70. Правописание не с причастиями
- •§ 71. Правописание не с наречиями
- •§ 72. Правописание ни
- •§ 73. Дефисное написание междометий и звукоподражаний
- •§ 74. Транскрипция иностранных слов
- •§ 75. Точка
- •§ 76. Вопросительный знак
- •§ 77. Восклицательный знак
- •§ 78. Многоточие
- •§ 79. Тире между подлежащим и сказуемым
- •§ 80. Тире в неполном предложении
- •§ 81. Интонационное тире
- •§ 82. Соединительное тире
- •§ 83. Однородные члены, не соединенные союзами
- •§ 84. Однородные и неоднородные определения
- •§ 85. Однородные и неоднородные приложения
- •§ 86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами
- •§ 87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами
- •§ 88. Однородные члены, соединенные парными союзами
- •§ 89. Обобщающие слова при однородных членах
- •§ 90. Запятая при повторяющихся словах
- •§ 91. Дефисное написание повторяющихся слов
- •§ 92. Обособленные согласованные и несогласованные определения
- •§ 93. Обособленные приложения
- •§ 94. Обособленные обстоятельства
- •§ 95. Обособленные дополнения
- •§ 96. Уточняющие члены предложения
- •§ 97. Пояснительные члены предложения
- •§ 98. Присоединительные члены предложения
- •§ 99. Вводные слова и словосочетания
- •§ 100. Вводные и вставные предложения
- •§ 101. Обращение
- •§ 102. Междометие
- •§ 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
- •§ 104. Запятая в сложносочиненном предложении
- •§ 105. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
- •§ 106. Тире в сложносочиненном предложении
- •§ 107. Запятая между главным и придаточным предложениями
- •§ 108. Запятая при сложных подчинительных союзах
- •§ 109. Пунктуация в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
- •§ 110. Запятая на стыке двух союзов
- •§ 111. Тире в сложноподчиненном предложении
- •§ 112. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
- •§ 113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении и в периоде
- •§ 114. Цельные по смыслу выражения
- •§ 115. Сравнительный оборот
- •§ 116. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении
- •§ 117. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
- •§ 118. Тире в бессоюзном сложном предложении
- •§ 119. Прямая речь после авторских слов
- •§ 120. Прямая речь впереди авторских слов
- •§ 121. Авторские слова внутри прямой речи
- •§ 122. Прямая речь внутри авторских слов
- •§ 123. Знаки препинания при диалоге
- •§ 124. Кавычки при цитатах
- •§ 125. Многоточие при цитатах
- •§ 126. Прописные и строчные буквы в цитатах
- •§ 127. Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты
- •§ 128. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении
- •§ 129. Названия литературных, музыкальных произведений, средств массовой информации, предприятий, фирм, учебных заведений и т. Д
- •§ 130. Названия орденов и медалей
- •§ 131. Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т. Д
- •§ 132. Названия сортов растений
- •§ 133. Запятая и тире
- •§ 134. Вопросительный и восклицательный знаки
- •§ 135. Кавычки и другие знаки
- •§ 136. Скобки и другие знаки
- •§ 137. Многоточие и другие знаки
- •§ 138. Последовательность знаков при сноске
- •§ 139. Общие принципы выбора слова
- •§ 140. Смысловые ошибки
- •§ 141. Стилистические ошибки
- •§ 142. Употребление заимствованных слов
- •§ 143. Интернационализмы и «ложные друзья переводчика»
- •§ 144. Выбор устойчивого словосочетания
- •§ 145. Стилистические и семантические приемы в лексике и фразеологии
- •§ 146. Колебания в роде имен существительныхх
- •§ 147. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
- •§ 148. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. Д
- •§ 149. Род несклоняемых существительных
- •§ 150. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
- •§ 151. Склонение некоторых имен и фамилий
- •§ 152. Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода — а(-я) — у(-ю)
- •§ 153. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
- •§ 154. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода — е — у
- •§ 155. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода — ы(-и) — а(-я)
- •§ 156. Окончания родительного падежа множественного числа
- •§ 157. Окончания творительного падежа единственного и множественного числа
- •§ 158. Употребление единственного числа в значении множественного и множественного в значении единственного
- •§ 159. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
- •§ 160. Варианты суффиксов имен существительных
- •§ 161. Полные и краткие формы качественных прилагательных
- •§ 162. Вариантные формы полных и кратких прилагательных
- •§ 163. Формы степеней сравнения имен прилагательных
- •§ 164. Употребление притяжательных прилагательных
- •§ 165. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
- •§ 166. Сочетания числительных с существительными
- •§ 167. Употребление собирательных числительных
- •§ 168. Числительные в составе сложных слов
- •§ 169. Личные местоимения
- •§ 170. Возвратные и притяжательные местоимения
- •§ 171. Определительные местоимения
- •§ 172. Неопределенные местоимения
- •§ 173. Образование некоторых личных форм
- •§ 174. Варианты видовых форм
- •§ 175. Возвратные и невозвратные формы
- •§ 176. Формы причастий
- •§ 177. Формы деепричастий
- •§ 178. Типы предложений
- •§ 179. Формы сказуемого
- •§ 180. Грамматический порядок слов
- •§ 181. Смысловой порядок слов
- •§ 182. Порядок слов и сложное синтаксическое целое
- •§ 183. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное
- •§ 184. Сказуемое при подлежащем — количественно-именном сочетании (счетном обороте)
- •§ 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
- •§ 186. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой
- •§ 187. Сказуемое при подлежащем-местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном
- •§ 188. Сказуемое при подлежащем — несклоняемом существительном, сложносокращенном слове, нерасчленимой группе слов
- •§ 189. Согласование связки с именной частью сказуемого
- •§ 190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
- •§ 191. Определение при существительном общего рода
- •§ 192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •§ 193. Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •§ 194. Два определения при одном существительном
- •§ 195. Определение при существительных — однородных членах
- •§ 196. Согласование приложений
- •§ 197. Приложения — географические названия
- •§ 198. Беспредложное и предложное управление
- •§ 199. Выбор предлога
- •§ 200. Выбор падежной формы
- •§ 201. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием
- •§ 202. Управление при синонимических словах
- •§ 203. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
- •§ 204. Нанизывание одинаковых форм
- •§ 205. Управление при однородных членах предложения
- •§ 206. Союзы при однородных членах
- •§ 207. Предлоги при однородных членах
- •§ 208 Ошибки в сочетаниях однородных членов
- •§ 209. Союзы и союзные слова
- •§ 210. Ошибки в сложных предложениях
- •§ 211. Причастные обороты
- •§ 212. Деепричастные обороты
- •§ 213. Конструкции с отглагольными существительными
- •§ 214. Функционально-смысловые типы текста в сложном синтаксическом целом
- •§ 215. Способы связи между предложениями в сложном синтаксическом целом
- •§ 216. Структура сложного синтаксического целого
- •§ 217. Стилистические приемы использования сложного синтаксического целого
- •§ 218. Ошибки в построении сложных синтаксических целых
- •§ 219. Фигуры, построенные на основе повтора
- •§ 220. Фигуры, построенные на изменениях в расположении частей синтаксических конструкций
- •§ 221. Фигуры, связанные с изменением объема высказывания
- •§ 222. Риторические фигуры
- •§ 223. Формы изложения авторской информации
- •§ 224. Формы чужой речи
- •§ 225. Отношения субъекта и адресата речи
- •§ 226. Оформление авторских пояснений
- •§ 227. Языковые средства передачи логико-смысловых отношений
- •§ 228. Приемы выявления и проверки логико-смысловых связей
- •§ 229. Основные логические ошибки и способы их устранения
- •§ 230. Единицы редактирования и порядок их обработки
- •§ 231. Способы выявления грамматико-стилистических ошибок
- •§ 232. Наиболее распространенные лексико-стилистические ошибки и недочеты
- •§ 233. Виды правки
- •§ 234. Условные знаки корректорской правки
- •§ 235. Произношение гласных звуков
- •§ 236. Произношение некоторых согласных
- •§ 237. Произношение отдельных грамматических форм
- •§ 238. Особенности произношения русских имен и отчеств
- •§ 239. Произношение заимствованных слов
- •§ 240. Русское словесное ударение
- •§ 241. Ударение в отдельных грамматических формах
- •§ 242. Паузирование
- •§ 243. Интонирование текста
§ 174. Варианты видовых форм
1. Двувидовые глаголы образовать и организовать в прошедшем времени употребляются только в совершенном виде (ср.: Парламент образовал комиссию; заведующий отделом эффективно организовал работу); в прошедшем времени в значении несовершенного вида употребляются глаголы образовывать, организовывать (ср.: городские власти ежегодно организовывали фольклорный фестиваль; межведомственная комиссия уже не раз образовывала такие комиссии).
2. Варианты глагола несовершенного вида с чередованием в корне о — а обусловливать — обуславливать равноправны; варианты сосредотачивать, унаваживать являются допустимыми при нормативных сосредоточивать, унавоживать; варианты заподозривать, условливаться являются устарелыми при нормативных заподазривать, уславливаться; не рекомендуется употреблять уполномачивать вместо уполномочивать.
3. Чередование о — а в корне наблюдается у ряда глаголов при образовании видовой пары: выхлопотать — выхлопатывать, заболотить — заболачивать, заморозить — замораживать, застроить — застраивать, затронуть — затрагивать, обработать — обрабатывать, облагородить — облагораживать, освоить — осваивать, оспорить — оспаривать, удостоить — удостаивать, усвоить — усваивать и др.; глаголы деморализовать, мобилизовать, нейтрализовать, нормализовать, реализовать, стилизовать, электризовать и др. не допускают вариантов с суффиксом — изирова-; глаголы агонизировать, активизировать, госпитализировать, идеализировать, иронизировать, приватизировать, символизировать, яровизировать и др. не допускают вариантов с суффиксом — изова-.
4. Видовые пары захлопнуть — захлопывать, озаботить — озабочивать, опозорить — опозоривать, опорочить — опорочивать, отсрочить — отсрочивать, приурочить — приурочивать, узаконить — узаконивать и др. сохраняют корневое о.
5. Варианты приставочных глаголов несовершенного вида с суффиксами — ива-, -ыва- и — а-, -я-, образующие видовые пары: заготавливать/заготовлять — заготовить, подбадривать/подбодрять — подбодрить, приспосабливать/приспособлять — приспособить, простуживаться/простужаться — простудиться, разрезывать/разреза́ть — разре́зать равноправны.
6. Варианты бесприставочного и приставочного глаголов несовершенного вида, образующие видовые пары, мерзнуть/замерзать — замерзнуть, порочить/опорочивать — опорочить, заботить/озабочивать — озаботить и др. равноправны.
7. Варианты двувидовых глаголов с суффиксом — изова- и — изирова- вулканизовать — вулканизировать, гармонизовать — гармонизировать, канонизовать — канонизировать, колонизовать — колонизировать, легализовать — легализировать, модернизовать — модернизировать, рационализовать — рационализировать, секуляризовать — секуляризировать, стабилизовать — стабилизировать, стандартизовать — стандартизировать и др. равноправны, хотя варианты с суффиксом — изирова- в данных парах становятся более употребительными.
Варианты форм брезгать — брезговать, прочитать — прочесть, свистеть — свистать равноправны.
В парах лазить — лазать, видеть — видать, слышать — слыхать, поднимать — подымать второй вариант разговорно-просторечный.
8. Необходимо различать значения парных глаголов движения:
бегать — бежать
водить — вести
возить — везти
гонять — гнать
ездить — ехать
катать — катить
лазить — лезть
летать — лететь
носить — нести
плавать — плыть
ползать — ползти
таскать — тащить
ходить — идти
Первые глаголы в каждой паре обозначают действие без указания на направление или действие, совершающееся не за один прием (глаголы неопределенного движения), а вторые — действия, протекающее в одном направлении, или действие, совершающееся непрерывно и в определенный момент (глаголы определенного движения). Ср.: грузовик возит кирпич — грузовик везет кирпич; самолет летает над лесом — самолет летит над лесом; утки плавают в зарослях камыша — утки плывут к берегу и т. п.
В некоторых случаях допустимы обе формы, например: Автобус по этой линии ходит каждые пять минут. — Автобус по этой линии идет каждые пять минут. Различие между обоими вариантами заключается в следующем: ходит имеет значение «туда и обратно», т. е. указывает на движение не в одном направлении, а идет обозначает только «туда», т. е. указывает на движение в одном направлении.
Ср. также: иди на почту (движение в одном направлении) — не ходи на почту («движение туда и обратно») и приставочные образования: ко мне приехал брат («прибыл и находится здесь») — ко мне приезжал брат («был и уехал»).
Значение рассматриваемых форм зависит также от контекста: при конкретизации действия употребляются глаголы определенного движения. Ср.:
Сегодня утром он возил нас на станцию. — Сегодня утром он вез нас па станцию очень быстро;
Я ходил вчера на работу. — Я немного задержался, когда шел вчера на работу;
В тот день мы ездили в город. — В тот день мы не устали, потому что ехали в город медленно.
9. Названия средств сухопутного, механического и воздушного транспорта обычно сочетаются с глаголом идти, например: Автобус идет по новой трассе; Поезд идет со скоростью 60 километров в час; Трамвай идет в парк; Самолеты идут (также летят) один за другим, но: Трамваи плохо ходят. Слово мотоцикл сочетается с глаголом ехать, например: Мотоцикл ехал прямо на нас.
Названия средств передвижения по воде сочетаются как с глаголом идти, так и с глаголом плыть, например: Вниз по реке идут (плывут) нагруженные баржи; Вблизи берега шла (плыла) лодка; Миноносцы идут в кильватерной колонне; В море плывут корабли.
10. Параллельные формы мужского рода прошедшего времени глаголов с суффиксом — ну- вял — вянул, лип — липнул, слеп — слепнул, отверг — отвергнул, гиб — гибнул, прибег — прибегнул, расторг — расторгнул, опроверг — опровергнул, пух — пухнул равноправны; формы сохнул, мерзнул, мокнул, гаснул, зябнул при наличии нормативных сох, мерз, мок, гас, зяб являются допустимыми.
11. Варианты неопределенной формы глаголов совершенного вида достичь — достигнуть, застичь — застигнуть, настичь — настигнуть, постичь — постигнуть равноправны; личные же формы параллельных вариантов не образуют и обслуживают обе неопределенные формы.