Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Книга по туризму.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
1.4 Mб
Скачать

Предисловие (Vorwort)

Настоящее учебное пособие предназначено главным образом для студентов высших учебных заведений, имеющих базовые знания немецкого языка и обучающихся по специальности 1-23 01 12-04 «Музейное дело и историко-культурное наследие (культурное наследие и туризм)»; также для студентов высших и средних специальных учебных заведений, обучающихся по смежным специальностям «Туризм и гостеприимство», «Международный туризм» и пр.; для лиц, избравших для себя туризм как вид профессиональной деятельности; для всех, кто изучает немецкий язык и желает расширить свои знания о Германии.

Учебное пособие составлено в соответствии с требованиями образовательного стандарта ОСРБ 1-23 01 12-2008, утвержденного постановлением Министерства образования Республики Беларусь от 07.08.2008 № 64, и базовой учебной программы по спецтерминологии на иностранном языке специальности «1-23 01 12-04 «Музейное дело и историко-культурное наследие (культурное наследие и туризм)». Пособие рассчитано на 84 ч. аудиторных занятий.

Основной целью пособия является подготовка студентов к использованию немецкого языка в будущей профессиональной деятельности в устной и письменной форме общения. В ходе изучения специализированного учебного материала реализуются также образовательные и воспитательные цели обучения. Учебный материал пособия позволяет учащимся расширить и углубить свои знания по специальности.

В основу пособия положены аутентичные материалы из немецкой современной литературы по туризму (книг, справочников, учебников). При отборе текстового материала в качестве основного критерия служила информативная ценность текстов, т. е. их соответствие будущей специальности и интересам студентов.

Учебный материал организован по модульно-тематическому принципу. Модуль состоит из нескольких тем. Каждая тема представлена двумя типами текстов, предназначенных для обучения разным видам чтения: текст A предназначен для обучения изучающему чтению, текcт B – для обучения ознакомительному чтению.

Каждый текст предваряет список лексических единиц (Wortschatz), употребление, управление и сочетаемость которых с другими словами демонстрируется в примерах.

Предтекстовые упражнения направлены на снятие лексических и некоторых грамматических трудностей, возникающих при чтении текста.

Послетекстовые упражнения направлены на закрепление нового лексического материала, формирование речевых умений и навыков, развитие монологической и диалогической речи, а также на умение анализировать прочитанный текст, организовывать и интерпретировать информацию, выделять смысловые вехи и определять главную мысль, размышлять о полученной информации.

Таким образом, разработанные упражнения способствуют как формированию иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, так и развитию их речемыслительной деятельности.

К пособию прилагается словарь лексических единиц, содержащий социально-деловую и профессиональную лексику по специальности, а также список основных сокращений, встречающихся в текстах.

MODUL I. GESCHICHTE UND SYSTEM TOURISMUS

Thema 1: Geschichte des Tourismus

Text A

1. Machen Sie sich mit den Wörtern zum Text A bekannt!

das Reiseunternehmen, -s, = туристическое предприятие

Ich möchte in einem Reiseunternehmen arbeiten.

zurüchgehen auf A. (i, a) восходить к чему-либо (в прошлом)

Die Geschichte des Tourismus geht auf alte Reisetypen wie Pilgerreisen, Handelsreisen der Kaufleute, Entdeckungsreisen u. a. zurück.

die Pauschalreise, =, -n пакетный тур, поездка с оплатой комплекса туристских услуг

Dieses Reiseunternehmen spezialisiert sich auf Pauschalreisen nach England und die USA .

durchführen проводить

Die erste Pauchalreise wurde im 19. Jahrhundert durchgeführt.

der Ausflug, -s, ∙∙ -e короткая поездка, экскурсия

Ich mag die Ausflüge ins Grüne machen. Heute machen wir einen Ausflug ins Zentrum von Wien.

die Ausgaben расходы

Man kann sich gut ohne große Ausgaben erholen.

die Verpflegung, =, - en питание, продовольствие

die Unterkunft, =, ∙∙ -e место размещения, жильё

Die Touristen benötigen gewöhnlich Unterkunft und Verpflegung.

der Preis, -es, -e цена

im Preis inbegriffen sein входить в стоимость

In Pauschalreisen sind Unterkunft und Verpflegung im Preis inbegriffen.

echt подлинный, настоящий

Uns verbindet eine echte Freundschaft. Das war ein echtes Problem.

bloß здесь: только лишь

das Reiseverkehrsmittel, -s, = туристическое транспортное средство

Das Schiff war früher ein bloßes Reiseverkehrsmittel.

hauptsächlich главный

der Aufenthaltsort, -es, -e место пребывания

Für viele Urlauber ist die Meeresküste der hauptsächliche Aufenthaltsort.

der Dampfer, -s, = пароход

Der erste Dampfer wurde 1783 von dem Franzosen Jouffroy d'Abbans gebaut.

die Kreuzfahrt, =, - en круиз

Während der Kreuzfahrt haben wir interessante Orte an Land besucht.

mangelnd недостаточный

Wegen mangelnder finanziellen Mittel konnte er mit dem Flugzeug nicht reisen.

bereisen объезжать

das Land bereisen путешествовать по стране

Wir wollten das ganze Land bereisen.

der Temperenzler, -s, = член общества противников спиртных напитков

Thomas Cook organisierte die erste Gesellschaftsreise 1841 für Temperenzler.

der Abstinenzler, -s, = трезвенник, противник спиртного

An der ersten von Thomas Cook organisierten Gesellschaftsreise nahmen 570 Abstinenzler teil.

Anfang nehmen (a, o) брать своё начало, начинаться

Mit dieser Reise nimmt die echte Pauschalreise ihren Anfang.

gelten (a, o) als N. слыть, считаться кем-либо/чем-либо

Er gilt als Gründer des Tourismus.

2. Lesen Sie folgende Wörter richtig!

Leicester [׳lɛstə]Лестер (город в Великобритании)

Loughborogh [׳lʌfb(ə)rə] Лафборо (город в Великобритании)

Thomas Cook [׳to: mas ׳kʊk] Томас Кук

Ägypten [ɛ׳gyptn] Египет

3. Erschließen Sie die Bedeutung der zusammengesetzten Substantive!

Muster: die Eisenbahnreise → die Eisenbahn (железная дорога) + die Reise (поездка, путшествие) → поездка по железной дороге

die Weltreise, die Ägyptenreise, die Nilkreuzfahrt, der Nildampfer, die Verkehrsinfrastruktur, das Reiseunternehmen, das Reiseverkehrsmittel, (das) Nordamerika, die Vergnügungsreise, die Tourismusentwicklung, der Aufenthaltsort.

4. Leiten Sie von den folgenden Verben entsprechende Substantive ab! Übersetzen Sie die Verben und Substantive!

Muster: gründen (основывать) → der Gründer (основатель) или die Gründung (основание)

folgen, reisen, beginnen, verstehen, arbeiten, zielen, ausgeben, verpflegen, fahren, durchführen.

5. Ergänzen Sie die Wortfamilie “Reise”! Übersetzen Sie die Wörter!

6. Übersetzen Sie folgende Wortgruppen!

1. als erste Pauschalreise gelten, auf Grund des großen Erfolgs

2. die Eisenbahnreise von Leicester nach Loughborogh

3. Reisen zu weiteren Zielen, eine Reise per Schiff

4. die Ausgaben für Unterkunft und Verpflegung

5. im Preis inbegriffen sein

6. die Pauschalreise durchführen

7. zum hauptsächlichen Aufenthaltsort machen

8. mit Kreuzfahrten beginnen

9. eigene Nildampfer für die Ägyptenreisen bauen

10. wegen mangelnder Verkehrsinfrastruktur

11. kaum anders das Land bereisen können