Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русский 6-12.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
22.09.2019
Размер:
105.98 Кб
Скачать

10. Многозначность слова как проявление системных отношений. Виды лексических значений слов в русском языке.

Однако большинство слов в русском языке имеет несколько значений. Способность слова иметь не одно, а несколько значений называется многозначностью, или полисемией (гр. polýsēmos - многозначный), а слово называетсямногозначным. Например: модель - 1) образцовый экземпляр какого-л. изделия, а также образец для изготовления чего-л. (выставка моделей женского платья); 2) воспроизведение или схема чего-л., обычно в уменьшенном виде (модель станка); 3) тип, марка, образец, конструкция (новая модель автомобиля); 4) то, что служит материалом, натурой для художественного изображения, воспроизведения; 5) образец, с которого снимается форма для отливки или для воспроизведения в другом материале.

В момент возникновения слово всегда однозначно. Новое значение является результатом переносного употребления слова, когда название одного явления употребляется в качестве наименования другого. Предпосылкой для употребления слова в переносном значении является сходство явлений или их смежность, вследствие чего все значения многозначного слова связаны между собой. Несмотря на многозначность, слово представляет собой семантическое единство, которое называетсясемантической структурой слова.

Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов.         Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, словастол, имеют следующие основные значения соответственно:  1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".       Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".  Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.        Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.  Так, слово стол имеет несколько переносных значений:  1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол, поднять стол станка.  2. "Питание, пища": снять комнату со столом.  3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол.        Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.        Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием. Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы. Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.       Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и т. п. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о сухих метафорах.        Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

12. Происхождение лексики русского языка. Исконно русская лексика. Заимствованные слова. -Славянские и неславянские заимствования.

Лексика русского языка является предметом изучения многих поколений русистов. Словарь Даля раскрывает значения около 200 000 лексических единиц. Их количество имеет тенденцию к постоянному росту. Лексический состав русского языка тесно связан как с его этимологией, так и историей русского народа и позднее России. Лексика русского языка отличается наличием как ряда общих, так и целой группы своеобразных черт по сравнению с другими славянскими и прочими индоевропейскими языками. В целом лексический состав русского языка характеризуется заметным преобладанием славянских по происхождению элементов. Исконная лексика

Исконная лексика подразделяется на следующие группы[1]:

  • общеиндоевропейскую (названия животных, термины родства и простые числительные)

  • общеславянскую, которая восходила к языковой общности всех славян в VI—VII вв. В период общеславянского единства появилось большинство слов современного русского и других славянских языков, обозначающих названия деревьев, растений, птиц, основных предметов домашнего обихода

  • восточнославянский пласт представлен древнерусскими словами, которые появились и распространились в пределах славянского населения некогда единой Киевской Руси, достигшей расцвета в Х—ХI вв. Сюда относят такие группы слова как: сизый, хороший,

  • собственно русские лексические единицы начали появлятся с конца ХV века. К ним относятся следующие слова: ворковать, разредить,

  • Заимствованная лексика

По количеству иностранных заимствований русский язык в целом занимает сбалансированную позицию в кругу славянских языков. Их количество не так велико, как в польском, но и не так незначительно, как в хорватском, где отмечаются языковойпуризм. В этом плане ему близок современный сербский язык. Несмотря на приток слов неславянского происхождения в русский язык на протяжении последних 400 лет, большую часть заимствований в русском составляют заимствования из других славянских языков, в первую очередь, это церковнославянизмы, составляющие до 10 % лексики русского языка. Другую значительную группу ранних заимствований составляют группы слов тюркского происхождения — тюркизмы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]