- •Язык и стиль; функционирование языка как основа стилистики
- •§ 8. Понимание языка как системы и ее функционирования предполагает двуаспектное его изучение: помимо строя языка исследование и функциональной его стороны.
- •§ 12. Требует оговорки еще один момент, когда речь заходит
- •Определение стилистики, ее структура, научные направления
- •§ 15. Охарактеризуем кратко каждое из указанных направлений стилистики, составляющие ее структурные разделы.
- •Стилистика текста
- •§ 26. Стилистические коннотации по природе своей (по происхождению и функционированию) неоднородны. Можно говорить о трех их разновидностях.
- •Определение понятий «стиль» и «функциональный стиль» в лингвистической стилистике. О речевой системности функционального стиля
- •§ 30. О том, как многообразно понятие стиля в различных работах по стилистике, неоднократно писали в. В. Виноградов,
- •§ 33. Одним из центральных понятий функциональной стилистики является понятие о речевой системности функционального стиля.
- •§ 35. Покажем формирование речевой системности стиля на примере научной речи в сравнении ее с другими стилями, в частности с художественным.
- •О языковых навыках и типах речевой культуры
- •§ 44. Вопрос о разных степенях владения языком изучается в последние годы и с лингвокультурологических позиций.
- •§ 45. Проблема лингвистического и экстралингвисгическо- го в стилистике является одной из центральных. Так, в «Тезисах
- •§ 50. В настоящее время не существует более или менее полной классификации частных функциональных разновидностей, поэтому представленная далее систематизация неполна.
- •О стилевых чертах функциональных стилей. Функциональные семантико-стилистическне категории
- •Понятие стилистической нормы. О соотношении стилистических и «речевых» ошибок в школьной практике и методике. О функционально-стилистическом аспекте обучения языку
- •§ 62. Можно предложить следующую классификацию наиболее часто встречающихся речевых ошибок школьников.
- •Дискурсный анализ и функциональная стилистика
- •§ 72. Если говорить о фундаментальных, исходных понятиях сравниваемых теорий и методов, то тут налицо и сходство, и различия. Покажем это на примере сравнения фс-ки с французской школой ад.
- •§ 73. Если сопоставить признаки дискурсной теории в ее французском варианте и отечественной функциональной стилистики (фс), то получим следующий результат.
- •Синонимические средства языка как ресурсы стилистики
- •§ 81. Стилистические возможности синтаксической синонимии значительно шире. Приведем примеры.
- •Стилистически окрашенная лексика Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная
- •§ 83. Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: с положительной и с отрицательной (негативной) характеристикой.
- •Лексика функционально-стилистически окрашенная
- •Лексика книжная и разговорная
- •Стилистические ресурсы фразеологии
- •Стилистические ресурсы словообразования
- •§ 93. Прежде всего выделяется стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов.
- •Стилистические ресурсы морфологии
- •Именные формы
- •Глагол и отглагольные формы
- •Стилистические ресурсы синтаксиса
- •Публицистический стиль
- •Стилевые особенности электронных сми
- •Вопрос о стилевом статусе рекламных текстов и их стилистике
Понятие стилистической нормы. О соотношении стилистических и «речевых» ошибок в школьной практике и методике. О функционально-стилистическом аспекте обучения языку
§ 58. Проблема нормы, тем более стилистической, теснейшим образом связана с проблемой соотношения культуры речи как самостоятельной научной дисциплины, с одной стороны, и стилистики — с другой. Ни та ни другая проблема не нашла еще, к сожалению, в языкознании однозначного решения. Между тем обе они важны не только для науки, но и для пракгики, в частности для методики обучения языку, например для определения стилистических и иных речевых ошибок школьников.
Как отмечалось, для современного языкознания характерен усилившийся интерес к изучению процессов функционирования языка, к вопросам нормы. Так, функциональную природу нормы подчеркивает В.В. Виноградов. Принцип коммуникативной целесообразности лежит в основе определения нормы в статье В.Г. Костомарова и А.А. Леонтьева (см.: Вопросы языкознания. 1966. № 5), и актуальность его сохраняется до настоящего времени. В другой работе А.А. Леонтьев пишет: «Правильность литературного выражения выступает функцией коммуникатив- но-стилистической целесообразности данного высказывания, функционального стиля, жанра... Такая функциональная целесообразность языковой единицы... должна быть признана важнейшим критерием отнесения данной единицы к норме... ибо язык — средство общения, а всякое общение целенаправленно» (Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969. С. 76). Подобная точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. Разработка проблемы нормы языка и определение этого понятия связаны с Э. Косериу, чехословацкой функциональной стилистикой, в центре внимания которой стоят вопросы литературного языка и соответствующих языковых явлений.
В отечественном языкознании второй половины прошлого века норма определяется следующим образом: «Литературная норма — это некоторая совокупность коллективных реализаций языковой системы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые» (Семенюк Н.Н. Норма // Общее языкознание. М., 1970. С. 566). Л.И. Скворцов вводит понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка. Кроме того, он настаивает на необходимости четкого отличия явлений собственно нормы от кодификации (описаний нормы и предписаний, закрепленных в словарях и грамматиках). Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традиционные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностями системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами — с другой» (разрядка наша. — М.К.) (Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 53).
В исследовании Л.И. Скворцовым теоретических вопросов нормы весьма конструктивны как в общем плане, так и собственно для стилистики следующие (взаимосвязанные друг с другом) положения (Теоретические основы культуры речи. М., 1980. С. 27—30). Это и уже отмеченное выше понимание динамической природы нормы, включающей как статику (систему языковых единиц), так и динамику (функционирование языка). Важно, что норма автором понимается на уровне речевой деятельности. В связи с этим находится и вариативность, «т.е. варианты в пределах нормы».
Существенным для стилистики является «принцип коммуникативной целесообразности (соответствия нормы ситуации и цели общения)». Отмечается автором и «разная степень обязательности» норм. Понятие нормы «не ограничивается реализованной частью, — оно необходимо включает потенциальную» (Там же. С. 29), тем самым норма, «вырываясь из пут пуризма», как бы узаконивает творческое начало. Все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функциональной стилистикой. Недаром ЯМ. Скворцов «теоретической и фактической базой» исследований нормы называет «области функциональной грамматики и функциональной стилистики» (Там же. С. 7).
§ 59. Если в настоящее время понимание литературной нормы более или менее единообразно, то с определением стилистической нормы дело обстоит иначе. И это, в свою очередь, связано с неоднозначностью понимания стиля. Высказывается даже мысль, что стиль проявляется лишь в отклонениях от нормы, в связи с этим норма противопоставляется стилю. Но большинство лингвистов разделяет мнение о существовании стилистических норм (обычно не противопоставляя их общеязыковым литературным). Так, по мнению М.В. Панова, «литературный язык понимается как система стилей; каждому из них присуща особая нормативность». Ср. также высказывание Д.Н. Шмелева о том, что наше представление о стиле существует как представление об определенной системе норм.
Вопрос о стилистической норме тесно связан, как указывалось, с вопросом соотношения культуры речи и стилистики, поскольку именно первая область исследований имеет дело прежде всего с понятием языковой нормы. Правда, границы этих дисциплин не определены достаточно ясно, и они порой просто отождествляются. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то стилистика включается в культуру речи. Ср., по Л.И. Скворцову: «Подлинная культура речи предполагает владение формами и стилями современного литературного языка в соответствии с целями и задачами общения» (Актуальные проблемы культуры речи. М., 1970. С. 97). Такое же понимание культуры речи представлено в другом определении того же автора: «Наука о культуре речи в собственно лингвистическом плане представляет собой теоретическую и практическую дисциплину, смежную со стилистикой языка и стилистикой речи, обобщающую их положения и выводы как с целью живого оперативного воздействия на языковую практику, так и с целью “определения основных эстетических норм, форм, тенденций связи литературной речи с движением стилей художественной литературы” (последние слова, в кавычках, В.В. Виноградова). (Там же. С. 102).
По-видимому, наиболее правильной будет восходящая к ГО. Винокуру концепция двух ступеней культуры речи: низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой (ср. в связи с этим высказывание Г.О. Винокура о том, что стилистические нормы — цель и вершина речевой культуры). Культура языка, по Г.О. Винокуру, это: 1) учение о средствах языка и 2) учение о языковых заданиях с точки зрения разнообразного применения языковых средств в каждом из них. Кстати, это в целом перекликается с положением о двух ступенях владения языком (см. главу: «О языковых навыках и типах речевой культуры»).
Таким образом, культура речи в целом, не ограничиваясь проблемами правильности речи, на высшем своем уровне пересекается с проблематикой стилистики и даже включает в себя некоторые ее аспекты, не совпадая с ней полностью: у каждой из этих наук имеются свои специальные задачи и предмет исследования. В.В. Виноградов писал: «Не надо думать, что проблема культуры языка целиком совпадает с задачами и принципами стилистики литературной речи» (Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Вопросы языкознания. 1964. № 3. С. 15).
Большинство исследователей различают языковые нормы литературного языка (фонетические, лексические, грамматические), с одной стороны, и нормы стилистические — с другой. В свою очередь стилистические нормы нередко связываются со стилистически маркированными единицами языка и принципами их употребления. Так, по мнению Е.Ф. Петрищевой, речевые стилистические нормы — это «коллективные привычки употребления окрашенных элементов языка в тех или иных условиях, не остающиеся неизмененными» (Стилистические исследования. М., 1972. С. 133).
С более последовательных функциональных позиций решает эту проблему Э.Г. Ризель. Под стилистическими нормами она понимает «обязательные в данное время закономерности отбора и организации языковых норм в функциональных стилях и жанровых подстилях», при этом различая:
«языковые стилистические нормы — кодируемые списки средств, наиболее частотных в стилях» (можно добавить: с определенными потенциальными значениями, соответствующими специфике и общей макроокраске того или иного функционального стиля);
«речевые стилистические нормы — нормы построения целого текста и его частей».
Кроме того, стилистические нормы подразделяются на:
функционально-стилистические и
экспрессивно-стилистические, которые выделяются на общем фоне языковых литературных норм, не связанных с ограничением круга их реализаций (см.: Проблемы лингвистической стилистики. М., 1969. С. 117—118).
Учитывая динамическую и функциональную природу языковой нормы, ее коммуникативную целесообразность, можно заметить, что нормы дифференцированы применительно к различным признакам речевой ситуации и к другим характеристикам общения. Но при этом следует учитывать положения Л .И. Скворцова о недопустимости абсолютизировать «общеобязательность» языковых норм: речь должна идти не столько об их общеобязательности, сколько об общеупотребительности (см.: Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980. С. 33).
§ 60. Применительно к функциональной стилистике стилистические нормы — это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, обусловленные целями, задачами и содержанием речи определенной сферы общения; это правила наиболее целесообразных в каждой сфере общения реализаций принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию.
Функционально-стилистические нормы имеют более свободный характер, чем общеязыковые, однако эта свобода относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место — центральное (наиболее близкое к специфике данного функционального стиля) или периферийное, «межстилевое» — имеет данное высказывание (текст). В первом случае нормы строже и определеннее, во втором — свободнее, вариативнее. Однако эта свобода закономерно экстралингвистически и коммуникативно-прагматически обусловлена, хотя и оставляет простор для творческих возможностей. В традиционной «стилистике ресурсов» понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля — недопустимости столкновения в узком контексте средств с разными, контрастными стилистическими маркировками. Для современного речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя все же в общем не утратила своей силы. Так, например, нежелательно, даже недопустимо (без специальных «узких» мотивировок) заполнять разговорную речь книжными высокими словами или канцеляризмами либо, напротив, научную или деловую — разговорными. И это правило — именно как общее — сохраняет свою силу. Однако как только мы переходим к рассмотрению функционирования языка в его многообразных конкретных проявлениях, то определять и оценивать речь должны со стороны коммуникативно^ функциональной. А это означает, что и в употреблении средств, и в оценке стиля главным будет фактор коммуникативной целесообразности в конкретной сфере общения, речевой ситуации, с учетом целей и задач общения, содержания высказывания, его жанра и т.д. (Все это следует учитывать при анализе текстов разных функциональных стилей и жанров.)
Вместе с тем следует помнить, что всякая частная ситуация как факт речи подлежит обобщению ив конечном счете обычно может быть отнесена к тому или иному функциональному стилю, когда осуществляется в его русле. (Помимо, конечно, случаев пересечения стилей и некоторых «пограничных», «синтетических» жанров.) В частности, намеренное столкновение разностильных, контрастных элементов издавна (со времен посланий Ивана Грозного) является одним из эффективных стилистических приемов публицистической речи. Для современного фельетона, например, стилевой нормой является столкновение разностильных единиц. Подобное известно и в художественной литературе, свойственно и разговорной речи, которой, естественно, вообще присуща большая свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение ее эмоциональности). Для речи же официально-деловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление нехарактерно.
Таким образом, критерий соответствия или несоответствия высказывания стилистическим нормам должен быть гибким и глубоко функциональным; необходимо учитывать соответствие выражения (т.е. языковой ткани речи, речевой организации и состава ее средств) его экстралингвистической основе (т.е. сфере, условиям и ситуации общения, его целям и задачам, содержанию высказывания и т.д.). Помочь определить это и призвана стилистика, а именно — теоретические и практические знания в области функциональной стилистики и «стилистики ресурсов».
При этом следует помнить о том, что если даже общеязыковым нормам (на уровне правильностей) свойственна вариативность, то тем более характерна она для норм функциональностилистических. Кроме того, нередко сами задачи общения могут требовать сочетания генетически разностильных средств, и это не будет нарушением стилистической нормы с точки зрения функциональной, если только такая речевая организация коммуникативно целесообразна. Так, подобный стилистический прием, как указано, широко представлен в фельетоне, встречается в научно-популярной литературе (но, конечно, с иным коммуникативным заданием). Обо всех особенностях функционал ьно-стилистических норм должен помнить учитель-словес- ник при анализе текстов, так как функционально-стилистиче- ские нормы связаны с принципами отбора и сочетания языковых средств той или иной разновидности текстов.
Т. Г. Винокур в одной из своих последних работ продемонстрировала многочисленные случаи не только стилистического согласования, но и контраста высказываний. Правда, вывод о массовости разностильных контекстов обусловлен самим материалом исследования: это преимущественно тексты (высказывания), так сказать, аккумулирующие разностильные средства (устная речь, некоторые газетные, например фельетон, и художественные жанры). Отмеченный факт даже привел автора к парадоксальному на первый взгляд решению: узуально-стилевая норма — это в некотором смысле «антинорма» (Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980. С. 233—234). Последний термин, правда, вызван не только указанным выше сочетанием разностильных единиц, но и тем, что антинорма «принимает в себя элементы нелитературных пластов... языка» (Там же).
И тем не менее в целом ни противоречия с функционально-стилистическим подходом к норме, ни отрицания существования понятия стилистической нормы (как могло показаться) здесь нет потому, что контрастные стилевые явления оправда- ны функционально-стилистически: коммуникативным заданием, сферой, ситуацией общения, жанром и т.д. В этом плане интересно мнение: «Всякое употребление может быть правильным, если оно обусловлено характером сферы общения...» (Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982. С. 39).
Заключая этот раздел, еще раз подчеркнем: то, что стилистически уместно, как раз и является нормативным для данного функционального стиля (или гюдстиля, жанра и т.д.).
* * *
§ 61. В процессе обучения языку, овладения им нередки весьма грубые, как бы лежащие на поверхности, нарушения элементарных стилистических норм речи (наряду, конечно, вообще с нарушением норм языка). Их можно назвать стилистическими ошибками.
Вопрос об этих ошибках, их классификации и соотношении с другими ошибками в речи школьников является одним из актуальных в методике преподавания русского языка.
Одной из причин недостаточной культуры речи школьников оказывается все еще встречающееся извинительное отношение учителей к так называемым стилистическим ошибкам. Причем часто к стилистическим относят в школьной практике все нарушения языково-речевых норм, кроме орфографических, пунктуационных и орфоэпических: ошибки в использовании лексики и фразеологии, морфологии и синтаксиса и даже логические и фактические.
В последнее время значительно повысились требования к стилистической культуре речи школьников, внимание к вопросам коммуникативной целесообразности при отборе языковых средств и построении речи. Учи гель-словесник знакомит учащихся с понятием коммуникативной ситуации, типами речи, ее стилевой дифференциацией. Большое внимание уделяется вопросам развития связного изложения, свободного владения языком, что невозможно без знакомства с основными признаками текста и достигается соответствующими упражнениями.
Однако внимание к тексту, связной речи, очевидно, не «отменяет» работу по предупреждению нарушений стилистических норм, устранению элементарных стилистических и других речевых ошибок у школьников. Кстати, они, к сожалению, встречаются и в речи учителя. См. свидетельство Т.А. Ладыженской об ошибках на управление, наличие «лишних слов», жаргонизмов в устной речи учителей {Ладыженская Т.А. Живое слово. М., 1986. С. 33—34).
В целях повышения речевой культуры школьников необходимо, во-первых, изменить отношение ко всем нарушениям языковых норм литературного языка, в том числе к стилистическим ошибкам. Во-вторых, если и допускать несколько меньшую требовательность к стилистическим тонкостям, то все прочие нарушения языковых норм (в том числе элементарно стилистических, влекущих за собой «грубые стилистические ошибки») нужно учитывать с той же строгостью, что и ошибки орфографические и пунктуационные.
А для этого необходимо глубокое осознание учителем разновидностей речевых ошибок, места среди них собственно стилистических и четкой классификации всех этих случаев нарушения норм. Недопустимы распространенные и по настоящее время случаи, когда учитель ставит на полях помету «ст.» при ошибках на управление, согласование, употребление слов в несвойственных им значениях и в других подобных случаях.
Таким образом, нужна классификация ошибок, наиболее распространенных в речевой практике. Конечно, невозможно отразить в такой классификации все встречающиеся и возможные ошибки, да это и не нужно творчески мыслящему учителю. Гораздо важнее определить общие принципы, усвоив которые учитель всегда сможет верно квалифицировать новую для него (не отмеченную в классификации) ошибку. Следует иметь в виду, что могут быть и переходные случаи, которые не укладываются в схему классификации.
Наиболее часто встречающиеся в письменной и устной речи учащихся нарушения норм языка (условно — «речевые ошибки») целесообразно подразделить прежде всего на нестилистические и собственно стилистические. К первым отойдут случаи нарушения норм лексических, фразеологических, словообразовательных, морфологических и синтаксических. Стилистическими ошибками (или недочетами) окажутся случаи нарушения единства стиля, где эго недопустимо, кроме того, несоответствия употребленных форм, слов, конструкций избранной стилистической манере высказывания и задачам данной сферы коммуникации, а также неучитывание особенностей форм и типов речи, жанра. Применительно к школе возможно, по-видимому, представить стилистические ошибки по степени их сложности и по степени овладения со стороны учащихся богатствами и стилистическими нормами языка. Поэтому схематически здесь можно выделить следующие ступени стилистической грамотности и группы ошибок:
стилистические недочеты, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка;
стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языково-стилистическое чугье;
ошибки, связанные с нарушением норм функциональных стилей.
При характеристике этой третьей ступени и группы ошибок следует особо подчеркнуть необходимость соответствия стиля речи содержанию, т.е. единства формы и содержания.