![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
Акцентологические нормы (ударение)
Эти нормы представляют собой сложности, т.к. характеризуются след. особенностями:
1) в отличие от многих европейских языков, где ударение зафиксированно на определенном слоге, русское ударение является разноместным, т.е. может падать на любой по счету слог в слове. Разноместность русского ударения дает возможность разграничивать грамматические формы одного и того же слова. Например, протянул рУки - не подал при встрече рукИ, светлые стЕны - стол стоит у стенЫ, насЫпать - насыпАть. Также ударение может нести смыслоразличительную функцию : зАмок - замОк. БрОня - бронЯ.
2) русское ударение характеризуется как подвижное или неподвижное. Если в различных морфологических формах ударение падает на одну и ту же часть слова, то такое ударение называют неподвижным. Например, я звонЮ, ты звонИшь, он звонИт, вы звонИте, они звонЯт и т.д. Если при изменении слова ударение смещается, то такое ударение называется подвижным. Например, понЯть, он пОнял, она понялА.
Возможны акцентологическте варианты:
1 - варианты бывают равноправными, т.е. обсолютно взаимозаменяемы, не имеющие никакой дополнительной стилистической окраски. ТвОрог и творОг.
2 - два варианты нормы, один из которых является основным. Отдал / разг. отдАл.
3 - запрещенные варианты. ЗвОнит - грубо недопустимо.
Причины возникновения ошибок:
1) незнание происхождения слова
2) отсутствие в печатном тексте быквы ё
3) плохое знание морфологии. Прежде всего склонения существительных. Брелок - нет брелока, грабли - грабель. Простыни - нет простынь.
Таблица
Имена существительные с постоянным ударением
АэропОрт, аэропОрта, аэропОрты, аэропОртах
ВОзраст, о вОзрастах, вОзрастами
пЕтля, пЕтлями, о пЕтле
СвИтерь. СвИтеры, свИтерах
ТОрт, тОрты, тОртами
ТУфля, тУфли, тУфлями, тУфель
Нормы интонации
Интонация – это система изменений относительной высоты тона в слоге, слове или целой фразе.
Существует два типа интонационных средств (интонем):
1) фразовые акценты или фразовые ударения. Они размещаются преимущественно на ударных слогах слов и их признаком является перелом тона. Фразовые акценты выполняют наиболее важные функции интонации. Направление движения тона указывает на цель высказывания (иллокуция), а также определяет место фразового акцента. Он называется фокус(х).
2) интегральные или неакцентные характеристики. Интонационные группы охватывают все предложение целиком или делит его на фрагменты.
Функции интонации:
1. Семантическая (сема=знак). Это выражение цели высказывания, различение частей высказывания по смысловой значимости и деление высказывания на тему (t), рему (R) и элементы перехода (?).
Тема – это информация, которая уже известна, понятна из контекста или интуитивно.
Рема – это принципиально новая информация, то что мы узнаем из этого предложение.
Элемент перехода – это то, что нельзя однозначно отнести ни к теме, ни к реме.
Пример: Мама Васи приезжает в среду.
Мама Васи – тема, в среду – рема, приезжает – элемент перехода.
2. Экспрессивная функция. Т.е. Выражение эмоций говорящего и воздействие на эмоции слушателя.
3. Синтаксическая функция. Синтаксический фрагмент предложения как правило совпадает в своих границах с интонационной группой. И они имеют единый фразовый акцент.
4. Эвфоническая функция (с греч. Благозвучие). Интонация позволяет чередовать ударные, безударные слоги, что делает ее благозвучнее.
Интонационные конструкции русского языка.
Интонационные конструкции – это базовые модели изменения тона в различных речевых ситуациях.
ИК–1. Эта интонация характеризуется ровным движением тона с его понижением в конце фразы. Используется в повествовательных предложениях. Пример: завершился чемпионат мира по хоккею.
Ремой может быть все предложение целиком.
ИК–2. Характеризуется плавным повышением тона и резким и сильным его падением в конце интонационной группы. Она очень активно используется в разговорной речи и может использоваться в целом ряде ситуаций:
1) интонация отмечает рему, причем предложение произносится как будто с обидой.
2) используется в частных вопросах(вопросах с вопросительным словом). Обычно собеседник возмущен. В подобных предложениях возможно смещение фокуса с вопросительного слова на какое либо другое, что приводит к дополнительной смысловой нагрузке.
3) используется в побудительных предложениях.
4) может использоваться при чтении стихов в конце строки.
ИК–3. Такая интонация отмечает тему. Используется при перечислении. Такая же интонация используется в просьбе. Используется при переспросе.
ИК–4. Используется в вопросах с А...? Эта интонация может использоваться в приглашениях. Может использоваться при перечислении, причем говорящий очень серьезно относится к предмету разговора (хвастается). Может использоваться в повествовательных предложениях, причем также с оценкой «важно».
ИК –5. Тон повышает, остается стабильным, потом понижается. Для существования этой интонации необходимо минимум три слога. Эта интонация всегда передает положительную оценку. Используется в оценочных конструкциях. Говорящий как бы проговаривает по слогам. Также может использоваться в восторженном перечислении и очень активно используется в рекламе.
ИК–6. Тон резко повышается и остается наверху, не опускаясь даже в конце предложения. Основным значением этой интонации является оценка. Фокус находится на ударном слоге того слова, которое оценивается. Также интонация может использоваться в значении количества. Эта интонация заставляет собеседника завидовать вам. также используется в переспросе с повторением вопроса. Также в проблематичных вопросах.
ИК–7. Резкое повышение тона, наверху тон обрывается.. Всегда передает негативную оценку.
Алгоритм анализа текста.
1. Необходимо поделить предложение на интонационные фрагменты. Их границы совпадают со знаками препинания или с паузами в речи.
2. Необходимо найти тему, рему, элемент перехода.
3. В каждом фрагменте необходимо определить интонационную конструкцию.
Лексические нормы современного русского языка
Лексические нормы – это правила употребления слова с тем значением, стилистической окраской и лексической сочетаемостью, которые присуще ему как единице литературного языка.
Нарушение лексических норм – самая распространенная ошибка (использование слова с несвойственным ему значением).
Лексическое значение слова. Многозначность и омонимия в литературном языке.
Значение слова – это отражение в слове того или иного явления действительности. Различают грамматическое и лексическое значение слова. Грамматическое значение слова – это принадлежность слова к определенному классу(классы слов=части речи), которой определяется общее категориальная значимость слова, а также возможность его сочетания с другими словами и особенности его видоизменения. Лексическое значение слова – это соотнесенность слова с соответствующим понятием и определенное место этого слова в лексической системе языка. Лексическое значение слова индивидуально, значение каждого слова состоит из определенного набора сем (sema(греч.)= Знак). однако в значениях отдельных слов могут быть обнаружены общие элементы смысла (=общие семы). Это позволяет группировать слова и превращает словарь языка в систему. Например, лететь–бежать–плыть-ползти-идти. Общая сема: перемещение в пространстве. Помимо общих сем у слов могут быть семы, с помощью которых они различаются. Их называют дифференциальными семами. Например, в рассмотренном ряду такая сема – это способ перемещения. Третье составляющая значения слова – это дополнительные оценочные значения. Если дополнительной оценки нет, то слово является нейтральным. Пример: лицо – нейтрально, личико и т.п. – оценочные. Большинство оценочных слов в руском языке носят негативный характер. большая часть слов в русском языке – это слова многозначные. Многозначность или полисемия – это способность слова иметь два и более значений. Обычно у слова есть основное (прямое) значение и дополнительное (переносное). Вне контекста слово всегда воспринимается в его прямом значении, дополнительные значения проявляются только в контексте. Например, низкий берег, низкий голос, низкий поступок, низкая оценка, низкий подросток. От многозначных слов необходимо отличать омонимы. Омонимы – это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но не совпадающие по значению, т.е. не имеющие общих элементов смысла. Исторически, омонимы были различными значениями одного многозначного слова, однако со временем эти значения разошлись настолько, что найти общие семы стало невозможно.