Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты лексикология.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
21.09.2019
Размер:
102.4 Кб
Скачать
  1. Контекст. Типы контекста.

Омосова: теор.контекста

«Многозначное словао – ядро, вокруг кот. Нах-ся единицы-индикаторы,т.е.указательный миним.окружения, помогающий сделать выбор – контекст – сочитания ядра и индикаторов взыимновлияющ.др.на др.»

ТИПЫ КОНТЕКСТА

  1. Гр.лингвистич.типов

  1. Лексич.

  2. Грамм.

  3. Лексич-грам.

  1. Гр. Внеязыковые условия, в кот.протекает речь (значен.реализуется за счет запределов текста)

В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОДХОДА

  1. Микроконтектс – мин.окр.единицы + ассоциации

  2. Макроконтекст – окр-е единицы, позвол-е установить ее функцию в тексте.

  1. Омонимия. Типы омонимов.

КОНВЕРСИЯ – переход из 1 части речи в др.без особых изменений.

ЗВУКОВОЕ совпадение слов, как 1 из причин ОМОНИМИИ.

1・КЛАССИФИК. ПО ФОРМЕ:

  1. Омофоны – один.звук.форма,разн.графика, семантика

  2. Омографы – один.граф.,разн.чтен.

  3. Абсолютн.омонимы – общ.звук и графич.форма, различн.семантика В ЯП. ЯЗ. ИХ НЕТ!

2・КЛАССИФИК. ПО СТЕПЕНИ СОВПАДЕНИЯ:

  1. Полные – совпадают по всей парадигме (словоизменение) ex: hasi

  2. Частичные (омоформы) –в некотор.словоформах, ex: yonda – читал, звал

3・КЛАССИФИК. ПО ЧАСТИ РЕЧИ:

  1. Лексическ. – различны по смыслу, одна часть речи

  2. Грамматич. – смысловая общность, разные части речи

  3. Лексико-граммат. – совпадение – формал.сторона, различн.части речи, грамматич.критерий ex: haru - весна, присоединять, hiru – сохнуть, день(обед)

4・КЛАССИФИК. КОНРАД – ОМОНИМЫ ПО СТРУКТУРЕ:

  1. Полные – matsu – сосна. Ждать

  2. Частичные – awa – пена, aware печаль

И

  1. Простые

  2. Сложные – mirume водоросль, 見る目

  1. Синонимия. Типы синонимов.

Синонимия – для 1 денотата – несколько звук-х значений.

  1. Фразеологич.

  2. Грамматич.

  3. Словообраз-я

  4. Лексическ.

ТЕРМИНОЛОГИЯ – чаще менее синонимичная часть лексики

Огдан Ричардс и его треугольник – Синоним, Концепт, Синоним

ПРИЗНАКИ:

  1. Синонимич.общность

  2. Взаимозам-ть снн-ов

ФУНКЦИИ:

  1. Замещения

  2. Уточнения (чтобы не было повторов)

ТИПЫ:

  1. Стилистическ.

А)стилистич.однородные – handsome,きれい разн.денотат

Доминанта ряда – 小さいво всех стилистич.сферах

  1. Полные синонимы. Значение полностью совпадает, позже приобретает новое значение

  2. Контекстуальные син. Слова, кот. не облад. син-и отношениями, но в контексте имеют. Шекспир : лебедь = поэт

  1. Антонимия. Типы антонимов.

Антонимия – языковая универсалия, осн.на противопоставл.

  1. Не А, но Б (не высок,но низк)

  2. Либо А, либо Б

  3. Х это А, а Y это В (чаще контекстуал.ант.)

ТИПЫ: 1. Корневые. Разные корни такаи, хикуи

А) Полярные ант.

Б) Промежуточные (градуальные)

2. Деревационный (benri, fuben)

(3.) Комплиментарные пара слов, выр.противопол-е 2х видов одного рода – ちち、はは(親)

(4.) Конверсивы – пара слов, опиыв-е 1о явление с противопол.позиций あげるーとる

Антонимы – языковые и контекстуальные!

  1. Паронимия и парономазия.

Паронимия – формальное сходство (частично семантическ.структура) адресант, адресат; абонент, абонемент .

Парономазия – стилистич.прием, сост.в специальном сближении слов, со схожим звучанием.

«И без того жёсткий порядок… стал жестоким».

  1. Фразеологический фонд словарного состава языка.

Признаки Фразеолог.единиц:

Обязат 1. Устойчивость совместного употребления компонентов

2. Воспроизводимость в готовом виде

3. Постоянное значение вне контекста

4. Обусловленность значения целого семантич-м сдвигом

5. Цельность номинации

6. Образность

7. Невозможность между частами целого появления др.компонентов

[Виноградов, Шанский, Бали]

Классификация Виноградова :

По степени семантической неразложимости

  1. Фразеолог.сращение – семантически неделимый оборот

  2. Фразеолог.единство – семантич-и неделимый оборот.ю значение которого мотивировано переносными значениями его слоя

  3. Фразеолог.сочетания – семантич-и делимый оборот, в состав которого входят слова со свободным и не свободным значениями.

Шанский добавил :

  1. Фразеологич.выр-я

По эквивалентности части речи :

  1. Вербатичные (глаг)

  2. Субстантивные (сущ)

  3. Адвербальные (нар)

  4. Адъективные (прил)

  5. Междометия

  6. Модальные

По стилю :

  1. Книжн

  2. Межстилевые

  3. Разговорные

Классификация Жуковой. Типы фразеолог-в :

  1. Фразеолог.слияния\устойчивые словосочтет.

  2. Фр-е сращение (похожи на словосос.)?

  3. Фр-е комплексы (аномопоэтич.нар+глаг)

  4. Фр-е объединения (сущ+га+суру)

  5. Фр-е сочетание (компоненты сохр.свое лексич.значение)

  6. Фр-е единство

Классификация СИРОСИ Дайдзи :

  1. Сочетание где общее значение не м.б.выделено из значение сост-х(идиомы)

  2. Сочет.выводится из значения составл-х

  3. Сочетание, где общ.значение прижилось, метафора стерлась

  4. Сочет.,где общ.значение яв-ся результатом действия,кот.выр-я значением составляющих

ねこびたい маленькое, как личико кота (фраз.сочет.адъективн)

ねこ なで ごえ интригующий голос (субстанктивн.сращение)

ねこ に かさ かさ (кошаре зонтик зонтик…) недоверять

ねこ の 手も かりたい настолько занят, что даже кошкину руку приму

ねこ の 子 の いっぴい いない пустота

ねこ が 茶を ふく кошка чай дует = странное лицо

四字じゅく語ようじじゅくごЯпон.фразеол. сост.из 4 кандзи

一石二鳥 いっせき にちょうодним выстрелом 2хзайцев

手前 みそ てまえ みそмисо собственного приготовления – нахваливание себя

一期一会 いちご いちへ(опущен глаг) одна жизнь – одна встреча

一所懸命 (いっしょけんめい)изо всех сил

  1. Лексикография.

  1. Классификация лексики японского языка.

  1. Сложение как способ словообразования современного японского языка.

  1. Аффиксация как способ словообразования современного японского языка.

  1. Аббревиация и другие менее продуктивные способы словообразования современного японского языка.

  1. Гайрайго.

  1. Неологизмы.

  1. Территориальные диалекты.

  1. Ономопоэтическая лексика.

Понятие ономатопоэтической лексики

Ономатопея (др.-греч. ὀνοματοποιΐα, в латинской транскрипции onomatopoeia — словотворчество, от ὄνομα, род. падеж ὀνόματος — имя и ποιέω — делаю, творю) — слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам. Чаще всего ономатопоэтической является лексика, прямо связанная с существами или предметами — источниками звука: например, глаголы типа «квакать», «мяукать», «кукарекать», «тарахтеть» и производные от них существительные.

Ономатопоэтическая лексика различается в разных языках, причём эти различия лишь отчасти объясняются различиями фонологических систем.

Теория звукоподражания

(ономатопоэтическая теория)

Вопрос о том, как произошел язык, был поставлен еще в античном языкознании. Было выдвинуто много теорий, одной из которых является теория звукоподражаний. Она говорит о том, что «язык возник в результате того, что человек подражал звуковым (и незвуковым) признакам называемых объектов». Звукоподражание понималось как подражание звуком звуку (когда в звучании слова находил свое отражение звуковой признак объекта-денотата) и подражание звуком не-звуку (отражение в звучании слова какого-либо незвукового признака объекта денотата) – то есть как звукосимволизм и собственно звукоподражание.

Суть данной теории заключается в том, что человек, не обладавший языком, пытался подражать звукам природы и окружающего мира при помощи речевого аппарата.

У данной теории были и противники, которые считали, что в ней абсолютизируется принцип звукоподражания и отказывались признавать существование звукосимволизма.

Ономатопоэтика представляет собой доказательство теории о логической связи между звуком и смыслом. По мнению многих исследователей, ономатопоэтическая лексика распространены намного шире в языках развитых народов.

В японской лингвистике приняты следующие термины:

• Гитайго («слово, подражающее поведению, состоянию или ситуации») – аналог термина «звукосимволизм»;

• Гисэйго (слово, подражающее голосу») – более узкий термин, используемый для передачи голосов птиц, животных и человека;

• Гионго («слово, подражающее звуку») – аналог термина «звукоподражание», им обозначают голоса или звуки воздействия на неодушевленные предметы для передавания в устной или письменной формах;

Тематические классификации

ономатопоэтической лексики

Все ономатопоэтические слова в целом можно разделить на два больших класса – звукоподражание и звукосимволизмы. В японских словарях и литературе встречается разделение на гитайго, гионго и гисэйго. В некоторых изданиях упоминается вместо «гисэйго» термин «гионго» и наоборот. В рамках общей классификации можно рассматривать отдельные группы.

Класс гионго насчитывает, по сравнению с гитайго, гораздо меньшее количество единиц, обладает понятной мотивированностью.

В классе гитайго принято выделять несколько подклассов, их можно разделять на группы, подгруппы и так далее, потому что гитайго охватывает большой спектр обозначаемых явлений, например, можно выделить подклассы:

• Обозначение действий, производимых одушевленными существами, в том числе и человеком;

• Вид, облик;

• Чувства (зрение, осязание, обоняние и так далее);

• Эмоции;

• Состояние души;

• Состояние явлений, процессы изменения того или иного состояния предметов или явлений.

Также существуют классификации, основанные на ассоциациях:

• Звуковых;

• Зрительных;

• Осязательных;

• Моторных.

звуки, производимые животными

wanwan – лай большой собаки

kyankyan –лай щенка

nyaanyaa –мяуканье кошки

chichichichi, chyunchyun – щебет маленькой птички

kaakaa – карканье вороны

kokekokko – голос петуха

gaagaa – голос гуся

chyuchyu – писк мыши

moomoo – жужжание насекомых

gaoo – голос тигра, льва и т.п.

hihiin – ржание лошади

buubuu – хрюканье свиньи

настроение, состояние души

Aki no yuube nado, isogashii watakusi demo, shimmiri shita

kibun de,niwa no kusaki wo nagameru koto ga aru.

Несмотря на занятость, даже я нахожу время,

чтобы, забыв обо всем, насладиться видом осеннего

сада.

nikoniko –радость

niyaniya – хитрый (улыбка, но с плохим замыслом)

nikkori – улыбка «до ушей»

punpun – пыхтеть от злости