Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Latyn.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
19.09.2019
Размер:
149.5 Кб
Скачать
    1. Caesar. Commentarii de Bello Galico. Liber VI, caput XII.

Deum maxime Mercurium colunt. Huius sunt plurima simulacra: hunc omnium inventorem artium ferunt, hunc viarum atque itinerum ducem, hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque habere vim maximam arbitrantur. Post hunc Apollinem et Martem et Iovem et Minervam. De his eandem fere, quam reliquae gentes, habent opinionem: Apollinem morbos depellere, Minervam operum atque artificiorum initia tradere, Iovem imperium caelestium tenere, Martem bella regere.

Из богов они больше всего почитают Меркурия. Он имеет больше, чем все другие боги, изображений; его считают изобретателем всех искусств; он же признается указывателем дорог и проводником в путешествиях; думают также, что он очень содействует наживе денег и торговым делам. Вслед за ним они почитают Аполлона, Марса, Юпитера и Минерву. Об этих божествах они имеют приблизительно такие же представления, как остальные народы: Аполлон прогоняет болезни, Минерва учит начаткам ремесл и искусств, Юпитер имеет верховную власть над небожителями, Марс руководит войной.

Функции винительного падежа (Acc. duplex, temporis, exclamationis).

    1. Caesar. Commentarii de Bello Galico. Liber VI, caput XII.

Huic, cum proelio dimicare constituerunt, ea quae bello ceperint plerumque devovent: cum superaverunt, animalia capta immolant reliquasque res in unum locum conferunt. Multis in civitatibus harum rerum exstructos tumulos locis consecratis conspicari licet; neque saepe accidit, ut neglecta quispiam religione aut capta apud se occultare aut posita tollere auderet, gravissimumque ei rei supplicium cum cruciatu constitutum est.

Перед решительным сражением они обыкновенно посвящают ему будущую военную добычу, а после победы приносят в жертву все захваченное живым, остальную же добычу сносят в одно место. Во многих общинах можно видеть целые кучи подобных предметов в освященных местах, и очень редко случается, чтобы кто либо из неуважения к этому религиозному обычаю осмелился скрыть у себя что нибудь из добычи или унести из кучи: за это определена очень мучительная казнь.

Придаточные предложения времени с союзом cum historicum.

Придаточные предложения времени в повествовательном тексте (в рассказе о прошлых событиях) чаще всего вводятся союзом cum (quum) — когда со сказуемым в конъюнктиве. (Придаточные предложения времени вводятся также союзами ubi, postquam со сказуемым в индикативе.) Такой союз называется cum historĭcum.

Употребление конъюнктива в придаточных предложениях с этим союзом указывает на то, что между действиями главного и придаточного предложения существуют некие внутренние обусловленные связи.

Так как все высказывание всегда отнесено к прошлому (в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен), то в придаточных предложениях этого типа возможны только две формы конъюнктива — imperfectum и plusquamperfectum conjunctīvi.

Imperfectum conjunctivi употребляется для выражения действия, одновременного с действием главного предложения (в этом случае союз cum означает в то время как).

Plusquamperfectum conjunctīvi употребляется для выражения действия, предшествующего действию главного предложения (союз cum в этом случае означает после того как):

Cum in villa te exspectārem, epistŏlam tuam accĕpi. Когда (в то время как) я ожидал тебя на вилле, я получил твое письмо.

Cum epistŏlam tuam accepissem, in urbem vēni. Когда (после того как) я получил твое письмо, я приехал в город.

Если подлежащее главного предложения совпадает с подлежащим придаточного предложения с союзом cum historĭcum, то все это сложноподчиненное предложение строится следующим образом: на первом месте — общее подлежащее, затем придаточное предложение с союзом cum и в конце — главное предложение:

Caesar, cum ad flumen venisset, magnas copias hostium conspexit. Когда Цезарь подошел к реке, он увидел большие силы врагов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]