- •12. Модель произ-ва речи Леонтьева.
- •13. Восприятие речи. Моторн и сенсорн. Модель. Механизм воспр по миллеру и леонтьеву.
- •Часть 2. Психолингвистический анализ речи
- •15. Речевое воздействие
- •16. Онтогенез мышления и речи. Теории.
- •Часть 3. Основные разделы психолингвистики
- •Глава 10. Этнопсихолингвистика
- •Часть 3. Основные разделы психолингвистики
Часть 3. Основные разделы психолингвистики
Этнопсихолингвистическая детерминация общения. Сюда относится несколько отдельных проблем. Это средства общения (точнее, иерархия этих средств от целостных текстов до отдельных семантических единиц; при этом чем выше в иерархии стоит данное средство, тем большей национально-культурной вариантности оно подвержено), включая и неязыковые (прежде всего ки-несику). Это функционально значимые особенности протекания процессов общения, например их проксемическая характеристика (скажем, как далеко стоят друг от друга люди при разных видах общения и от каких еще факторов зависит эта дистанция). И наконец, это этнопсихо-лингвистически детерминированные особенности общения, которые, однако, не несут никакой функции, никакой смысловой нагрузки. Примеры - темп речи (высокий, например, у венгров, у говорящих на языке ток-писин); способ заполнения пауз; способ разложения слова при необходимости его точно транслировать собеседнику (у русских - по слогам или с использованием собственных имен, у англичан - побуквенно с использо
ванием общепринятых названий букв).
Очень интересное направление этнопсихолингвисти-ческих исследований, сейчас только начинающееся - это межкультурное и межъязыковое изучение звукосимво-лических оценок звуков речи (см. например, Журавлева, 1983).
В целом, как видно из содержания этой главы, этноп-сихолингвистика как отдельная научная область скорее декларирована, чем действительно сформировалась. А необходимость в том, чтобы это формирование произошло, очевидна: накопленный сейчас материал по самым различным национально-культурным общностям осмыслен недостаточно и в основном используется как иллюстрация отдельных теоретических или методических положений.
Лакуны
В рамках культурологического направления в психолингвистике рассматривается проблема межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация — это общение представителей разных народов между собой.
Одним из аспектов межкультурной коммуникации является проблема понимания реципиентом одной культуры текстов, созданных в рамках другой культуры. Такие тексты являются для них инокультурными текстами. Инокультурные тексты характеризуются тем, что они не могут быть поняты реципиентами, относящимися к другой культуре, без потери части смысла. Базовые элементы национальной специфики лин-гвокультурной общности, затрудняющие понимание некоторых фрагментов текстов инокультурным реципиентам, называются лакунами. Существуют другие наименования понятия «лакуна» (gap): случайные пробелы в речевых моделях (random holes in patterns); тёмное место в тексте; этноэйдема; близко к нему понятие «безэквивалентная лексика».
К числу языковых лакун относятся лексические (так, некоторые русские слова (5) можно перевести только описательно); грамматические (в английском языке определённый артикль в сочетании с существительным во множественном числе может обозначать название племени индейцев (6)); стилистические (примером может служить пассивный залог в английском языке, который стилистически нейтрален, в отличие от страдательного залога в русском языке, принадлежащего книжному стилю).
погорелец = person whose property was destroyed by fire
the Creecks = индейцы племени ручья
К числу национально-специфических (лакунизированных) особенностей речи в отечественной психолингвистике относят следующие: способ заполнения пауз, способ разложения слова при необходимости его точно транслировать собеседнику (7), этикетные характеристики актов общения, ролевые особенности общения и даже номенклатуру текстовых стереотипов. Это так называемые речевые лакуны. Процесс раскрытия значения национально-специфического слова называется в отечественной психолингвистике заполнением лакун. К числу способов заполнения лакун относятся следующие: толкование, перевод морфологическим путём, дословный перевод, детальное комментирование (в частности, в сносках и примечаниях). Выделяются следующие приёмы компенсации лакун: сравнение, замена на более общее наименование (название романа может быть переведено не совсем точно с языковой точки зрения (12), но более обще (13) и более понятно носителям культуры, для которых перевод предназначен).
Лакуны подразделяются на:
культурологические
текстовые
лакуны фоновых знаний
поведенческие
кинесические
речевые
языковые
22.
Возникнув в 1972 г. в Калифорнии (США), нейролингвистические программирование (Neuro-Linguistic Programming) быстро завоевало популярность как более или менее доступный набор явно указанных навыков и техник речевого и неречевого взаимодействия. Несмотря на критику этого направления (к примеру, А.А. Брудный считает это поп-психологией, другие — психологической причудой) оно сохраняет свои позиции в околонаучной сфере и поныне.
Нейролингвистическое программирование (сокращенно НЛП — «энэлпи» или «энэлпэ») базируется на следующих принципах.
Возможность выбора лучше, чем его отсутствие.
Люди всегда делают наилучший выбор, доступный им в данный момент.
Люди уже располагают всеми необходимыми ресурсами, им нуж но лишь найти доступ к этим ресурсам в соответствующем месте и времени.
Нет поражений, есть возможность получить новый опыт. Нет про блем, есть только задачи, которые надо решать.
Карта не есть территория.
Люди реагируют на свою карту реальности, а не на саму реаль ность.
Любой человек может сделать многое. Если кто-то один делает что-либо, то можно смоделировать это и научить другого.
Практически каждое из этих положений имеет свою физиологическую и лингвистическую основу. К примеру, когда в нейролингвистиче-ском программировании говорится о картах и территориях, то имеются в виду и индивидуальные различия между людьми и то, что разные люди интерпретируют одно и то же событие по-разному.
Или, к примеру, принцип отсутствия поражений предполагает в ней-ролингвистическом программировании рефрейминг — переформулировку, основанную на поиске (и нахождении) антонимов и ассоциаций, которые могут быть «привязаны» к предикату, чьё психологическое значение предстоит изменить (24-26).
Аппарат маленький, но зато лёгкий.
Прибор большой, зато не украдут.
Быстро завершилось — больше свободного времени. Долго про должалось — лучше запомнится.
Принцип разбиения задачи (тут постулируется отсутствие проблем — есть только задачи, которые надо решить) подразумевает обращение к риторике и тактикам ведения переговоров. В число ресурсов личности при этом включается и язык в целом, и речевые структуры, используемые нами в повседневной речи.
Одна из моделей — так называемая B.A.G.E.L.-модель предлагается в качестве набора поведенческих микроразличений, которые могут быть использованы для идентификации и усиления когнитивных и физиологических состояний, следующие:
В ody posture (поза тела)
A ccessing cues (non-verbal) (невербальные ключи доступа)
G estures (жесты)
Е ye movements (движения глаз)
L anguage patterns (языковые паттерны)
Играя на антонимах и ассоциациях, нейролингвистическое программирование использует законы человеческого восприятия речи. Это проявляется, в том числе, и в использовании пресуппозиций. Употребление даже самых обычных фраз тем самым может представлять собой умение сказать то, что явно не выражено. А умение распознавать эти пресуппозиции и использовать их в речи позволяет лучше понимать собеседника. Таким образом, нейролингвистическое программирование активно разрабатывает техники общения, основанные на использовании косвенных речевых актов. Это, в свою очередь, позволяет противостоять манипулированию, которое представляет собой побуждение человека к совершению действий, смысл которых ему не известен.
Полагая, что среди людей есть визуалы, аудиалы, кинестетики и логики, нейролингвистическое программирование предлагает своего рода словари, которые следует использовать для лучшего взаимопонимания с людьми разных типов.
Даже если не соглашаться с некоторыми (или всеми, что впрочем, для НЛП неважно) теоретическими положениями нейролингвистического программирования, то предлагаемые техники всё равно могут быть использованы (и — самое главное — реально используются) в различных областях профессиональной коммуникации, включая психотерапию, бизнес, гипноз, юриспруденцию и образование. Конечно же, приемы нейролингвистического программирования используют многие авторы рекламы, бизнесмены и политики.