- •Методические указания по выполнению курсовой (дипломной) работы
- •Утверждено на заседании кафедры английского языка
- •15 Сентября 2010 г., протокол № 2
- •1. Требования к написанию курсовой работы
- •3. Основные параметры форматирования курсовой (дипломной) работы
- •Поля страницы
- •Нумерация страниц
- •Оформление частей работы
- •4. Структура курсовой (дипломной) работы
- •Содержание
- •Глава I Имя собственное. Топонимы. Способы образования…….5
- •Глава II Семантический анализ прозвищ американских штатов…………………………………………………………………17
- •Электронные ресурсы
- •7.Защита курсовой работы
- •8.Защита дипломной работы
- •Словообразовательный и семантический анализ британского морского сленга Дипломная работа
- •Курсовая работа
- •Словообразование на базе имени собственного
- •Санкт-Петербург
- •Требования к написанию курсовой работы.
Словообразовательный и семантический анализ британского морского сленга Дипломная работа
Выполнила: Довгуцкая Яна Александровна, студентка гр. 521/2
научный руководитель: к.ф.н. Демина Анастасия Владимировна
Санкт-Петербург
2009
ЧОУ ВПО "БАЛТИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
И МЕЖКУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА"
Факультет иностранных языков
Кафедра английского языка
Курсовая работа
по теории перевода (в 7 семестре)
или
по лингвистической теории (в 8 семестре)
Словообразование на базе имени собственного
Выполнил (а): Кубышина К.А., студентка гр.421/2
Научный руководитель: к.ф.н. Демина А.В.
Санкт-Петербург
2004 г.
Приложение 2
Темы курсовых работ по теории перевода (2007-2008)
Особенности перевода текстов научно-технического стиля (студ. Ю.Д.Сучкова)
Система отношений тема-рема при контрастивном анализе русского и английского языков (студ. А.Ю.Стрижакова)
Изменение структуры простого предложения при переводе (студ.А.В.Васильева)
Неологизмы и их передача при переводе (студ. А.С.Тварина)
Структурные трансформации сложных предложений при переводе (студ. Е.А.Сопина)
Особенности передачи неличных форм глагола и конструкций с ними в переводе (студ. О.И.Красавина)
Проблемы перевода безэквивалентной лексики на материале сказки Джоаны Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса» (студ.Воскобойников Н.)
Неологизмы и способы их перевода (студ .Овсянникова С.)
Система отношений тема-рема при контрастивном анализе русского и английского языков (студ.Стрижакова А.Ю.)
Служебные слова при переводе на русский язык (Грачева А.А.)
Особенности перевода текстов официально-делового стиля (Базаренкова А.)
Категория залога в русском и английском языках и особенности ее передачи при переводе с английского языка на русский (студ. Хайрутдинова Д.Р.)
Особенности перевода фразеологизмов (студ. Зорина М.С.)
Категория залога в русском и английском языках и особенности ее передачи при переводе с английского на русский (студ.Ревич С.В.)
Особенности перевода безэквивалентной лексики (студ.Емельянов А.С.)
Способы перевода околофутбольного сленга (студ. Довгуцкая Я.А.)
Перевод неличных форм глагола и конструкций с ними (студ. Зайцева Е.)
Темы курсовых работ по лингвистической теории (2007-2008)
Передача понятия «душа» в английском и русском языках (студ. Тварина А.С.)
Функционирование эпонимов в английском языке (имя создателя – имя нарицательное) (студ. Красавина О.И.)
Семантический анализ английских глаголов и существительных в шотландском варианте английского языка (студ. Овсянникова С.Ю.)
Иностранные заимствования в лексике английского языка (студ. Егорова А.Б.)
Игра слов в рекламе (студ. Болоцкая И.А.)
«Собака» в английской и русской фразеологии (Грачева А.А.)
Испанские и итальянские заимствования в английском языке (студ. Хайрутдинова Д.Р.)
Словослияние и редупликация в современном английском языке (студ. Воскобойников Н.Н.)
Эвфемизмы политкорректности (на материале «Politically Correct Bedtime Stories») (студ. Морозова А.Н.)
Переводческая эквивалентность в текстах газетно-информационных материалов (студ. Васильева А.В.)
Особенности текстов официально-делового стиля на примере личных документов (студ. Кониева А.С.
Стилистические особенности интернет-рекламы (студ.Сучкова Ю.Д.)
Лингвостилистические особенности произведений Дж.Д.Селинджера (студ. Сопина Е.А.)
Редукция в знаменательных и служебных частях речи английского языка (студ. Зорина М.С.)
Темы дипломных работ 2009
№ |
Ф.И.О. студента |
Тема дипломной работы |
Научный руководитель |
1. |
Алексеева Дарья Дмитриевна |
Фразеологические единицы и идиомы в оригинале и переводе
|
д.ф.н. А.А.Тулуб |
2. |
Базаренкова Анна Николаевна |
Семантические поля «добра» и «зла» в современной русской фантастике и ее переводах на английский язык |
к.ф.н. И.Д.Садовникова |
3 |
Болоцкая Ирина Алексеевна |
Стилистические особенности рекламных текстов |
к.ф.н. А.В.Демина |
4. |
Будуева Александра Дабажалсановна |
Проблемы и практика перевода научно-технических текстов
|
д.ф.н. А.А.Тулуб |
5. |
Васильева Анжелика Валерьевна |
Стереотипные представления о семье и браке в английском и русском языках |
к.ф.н. А.В.Демина |
6. |
Воскобойников Николай Николаевич |
Оценочные высказывания в языке англоязычной прессы (на материале современных периодических изданий на английском языке) |
к.ф.н. К.А.Журавская |
7. |
Галеева Асия Рафкатовна |
Передача юмора в переводе |
д.ф.н. А.А.Тулуб |
8. |
Грачева Анна Александровна |
Семантическое поле «fool/дурак» в английском и русском языках |
к.ф.н. А.В.Демина |
9. |
Довгуцкая Яна Александровна |
Особенности перевода сленга в Великобритании на примере кокни-сленга |
к.ф.н. А.В.Демина |
10. |
Егорова Анна Борисовна |
Герменевтические и дискурсивные аспекты перевода |
д.ф.н. А.А.Тулуб |
11. |
Зайцева Евгения Викторовна |
Особенности перевода на русский язык структуры простого английского предложения |
к.ф.н. К.А.Журавская |
12. |
Зорина Мария Сергеевна |
Арсенал английских аналитических форм и их реализация на различных языковых уровнях (на материале современного английского языка) |
к.ф.н. К.А.Журавская |
13. |
Ильина Виктория Ивановна |
Язык СМИ и проблемы перевода газетно-публицистических текстов с английского языка на русский и с русского языка на английский |
д.ф.н. А.А Тулуб |
14. |
Красавина Ольга Игоревна |
Эргонимы (названия организаций) и проблемы их перевода |
к.ф.н. А.В.Демина |
15. |
Кониева Альбина Сергеевна |
Моделирование в переводе на примере газетно-публицистических и художественных текстов |
д.ф.н. А.А Тулуб |
16. |
Михайлова Валентина Владимировна |
Ирония в английской разговорной речи и ее отражение в современной литературе |
к.ф.н. И.Д.Садовникова |
17. |
Налетова Владислава Станиславовна |
Философские проблемы, композиция и система символов в произведении Уильяма Блейка «Бракосочетание Неба и Ада». Проблемы перевода. |
к.ф.н., доц. Г.В.Яковлева |
18. |
Овсянникова Светлана Юрьевна |
Концептуальные структуры пространства при переводе
|
д.ф.н., проф. Т.Г.Галушко |
19. |
Ревич Светлана Валерьевна |
Проблемы юмора в цикле рассказов Дж. П. Вудхауза о Дживсе и Вустере. Перевод идиоматики. |
к.ф.н., доц. Г.В.Яковлева |
20. |
Сопина Екатерина Алексеевна |
Лингвокультурологические особенности и трудности перевода романов Ника Хорнби |
к.ф.н. И.Д.Садовникова |
21. |
Стрижакова Амина Юрьевна |
Интерференция в переводе на примере газетно-публицистических и научно-технических текстов. |
д.ф.н. А.А Тулуб |
22. |
Сучкова Юлия Дмитриевна |
Стилистика интернет-рекламы |
к.ф.н. И.Д.Садовникова |
23. |
Тварина Алена Станиславовна |
Языковые средства убеждения в политическом дискурсе (на материале современного английского языка) |
к.ф.н. К.А.Журавская |
24. |
Хайрутдинова Диляра Рустемовна |
Игра слов в английском языке и проблемы ее перевода (на материале анекдотов и рекламных объявлений) |
к.ф.н. А.В.Демина |
содержаНИЕ