- •Chapter XI the work of the courts - part 1 the courts
- •Vocabulary list
- •Reading Comprehension Exercises
- •Skimming
- •Scanning
- •Vocabulary Work Exercises
- •Suggest Russian equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.
- •Suggest English equivalents of the following expressions and use them in your own sentences based on the text.
- •Match the expressions on the left (a) with their translation on the right (b).
- •Guess the concept of the following definitions.
- •Give definitions of these words. Use the dictionary. Suggest the word – combinations in which these words can be used.
- •Match the words on the left (a) with their definitions on the right (b) and give their Russian equivalents.
- •Translate the sentences from English into Russian.
- •Complete the sentences with the words from the box.
- •Fill in the gaps with the appropriate prepositions from the box.
- •Translate the sentences from Russian into English using the active vocabulary.
- •Speaking Exercises
- •Say whether the following statements are true or false. Explain why drawing on the text.
- •Answer the questions about the text.
- •Draw up the plan for rendering the text and then summarize it.
- •Discuss these issues.
- •Find the information on the Internet on the following themes and make presentations in class.
Chapter XI the work of the courts - part 1 the courts
Vocabulary list
|
absent nationality – без гражданства |
|
appeal (n) – апелляция, апелляционная жалоба, обжалование; право апелляции; жалоба потерпевшего по делу частного обвинения; предложение суда ответчику дать объяснения по иску; обращение, воззвание appeal (v) – апеллировать, подавать апелляционную жалобу, обжаловать; обращение с воззванием; предложить ответчику дать объяснение по иску appeals from decisions – апелляция на судебное решение appeals in civil and criminal cases – апелляционные жалобы по гражданским и уголовным делам cases on appeal – дела, рассматриваемые в апелляционном порядке the appellate court / the court of appeal – апелляционный суд |
|
authority (n) – власть; полномочия; сфера компетенции; орган власти; источник права; закон; прецедент; судебное решение; документ; авторитетное утверждение; авторитетность; доказательство, основание; правомочие, разрешение |
|
bind (bound, bound ) (v) – обязывать bind oneself – взять на себя обязательство |
|
breach (n) – нарушение breach of duty – неисполнение обязанностей breach of faith – злоупотребление доверием breach of public order – нарушение общественного порядка |
|
capacity (n) – качество, способность; правоспособность, дееспособность; должность |
|
challenge (n) – возражение; отвод challenge (v) – давать отвод; бросать вызов; возражать; оспаривать |
|
commit (v) – поручать, вверять; обязывать; передавать на рассмотрение; передавать суду; заключать под стражу; совершать ( действие) commit to the court – передать на рассмотрение в суд committal(to) (n) – передача на рассмотрение; заключение под стражу |
|
constitutional proposition – норма конституции |
|
decision (n)- решение или определение суда; решение арбитража |
|
discharge (n) – оправдание (подсудимого); исполнение (обязанностей); увольнение (с должности); освобождение (от ответственности) |
|
dismissal (n) – отклонение(иска); отказ(в иске); прекращение(дела); увольнение; освобождение от должности |
|
double/dual nationality – двойное гражданство |
|
forfeit (n) – лишение ( прав, имущества); наложение штрафа; конфискованное имущество; потери; утраты forfeit (v) – конфисковать; переходить( в казну); терять; утрачивать forfeiture (n) – лишение (прав, имущества, должности); переход в казну; конфискация; обращение взыскания; имущественное наказание to be under indictment – находиться под обвинением to bring indictment – представить обвинительный акт |
|
indict (smb. for smth.) (v) – обвинять по обвинительному акту indictable (adj) – являющийся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту indictable offence – преступление, преследуемое по обвинительному акту indictment (n) – обвинительный акт to be under indictment – находиться под обвинением to bring indictment – представить обвинительный акт to indict criminally – подвергать уголовному преследованию по обвинительному акту |
|
inquiry (n) – запрос; исследование обстоятельств дела; расследование; судебное следствие; рассмотрение |
|
leave (n) – разрешение leave to appeal – разрешение подать апелляцию appeal of leave – апелляция, возбуждение которой зависит от усмотрения суда by your leave – с вашего разрешения (with your permission) |
|
misadventure (n) – несчастный случай |
|
mischance (n) – неудача; невезение; несчастный случай |
|
nationality (n) – гражданство, подданство; государственная принадлежность; национальная принадлежность, национальность; нация, народ; статус государства, государственность |
|
override (v) – превышать; действовать вопреки чему-либо; лишать юридического действия; отвергать |
|
overrule (v) – отменять; аннулировать; отклонять; отвергать решение по ранее рассмотренному делу с созданием новой нормы прецедентного права |
|
proceeding (n) – иск, обращение за судебной помощью; процессуальное действие; рассмотрение дела в суде, судебное разбирательство, судебная процедура, судопроизводство, процесс; судебное преследование |
|
proposition (n) – утверждение, заявление; предложение; задача proposition of law – норма права |
|
qualification (n) – квалификация, пригодность, навык, профессионализм; диплом, аттестат, свидетельство; свойство, качество; оценка, характеристика; ценз, условие предоставления права; оговорка, ограничение, ограничительное условие |
|
rota (n) – расписание дежурств; очередность; установленный порядок; распорядок |
|
ruling (n) – постановление; определение, решение (суда); издание норм, правил court ruling – постановление суда; определение суда court rulings – судебная практика |
|
stipend (n) – жалование stipendiary (n) – судья, получающий жалование; должностное лицо, получающее жалование stipendiary (adj) – оплачиваемый; получающий жалование |
|
per incuriam (Lat.) – в результате неосторожности, невнимательности, халатности |
Vocabulary notes
1. Lord Chancellor’s Department – ведомство лорда-канцлера
2. The judicial Committee of the Privy Council – судебный комитет ‘Тайного совета’
3. Lords of Appeal in Ordinary – назначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций
4. Law Lords – судебные лорды
5. The Lord Chief justice of England – судья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия; лорд главный судья
6. Ecclesiastical courts – церковные суды
7. Prize courts – суды призовой юрисдикции
8. Royal Courts of justice – королевский суд
9. The Civil Division of the court – административное подразделение суда
10. The Master of the Rolls (англ.) – ‘хозяин свитков’, глава государственного архива, член Высокого суда правосудия
11. Lords/Ladies justices of Appeal – судьи апелляционного суда
12. Queen’s Bench Division – отделение королевской скамьи
13. Crown Court – Суд короны (уголовное отделение Высокого суда правосудия)
14. Recorder – рекордер, городской мировой судья и судья по уголовным делам четвертных сессий
15. Courts-martial – военные суды
16. County Courts – суды графств
17. The Chancery Division – канцлерское отделение
18. The Family Division – отделение по семейным делам
19. The licensing court – суд, занимающийся вопросами лицензирования
20. Circuit judges – окружные судьи
21. District judges – судьи местного суда
22. Agricultural land tribunals – земельные суды
23. Employment tribunals – суды по трудовым вопросам
24. Immigration appeal tribunals – апелляционные суды по вопросам иммиграции
25. The assize court – суд ассизов (отделение Высокого суда, по которым обвинение возбуждалось мировыми судьями)
26. Chief justice – председательствующий судья
27. The Court of Common Pleas – суд по гражданским делам, суд по общегражданским искам
28. The Court-Martial Appeal Court – военный апелляционный суд
29. The Department for Constitutional Affairs – Министерство Юстиции Великобритании
30. The Consolidated Fund - Консолидированный фонд (счет казначейства в банке Англии)