Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Цели учебно.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
87.55 Кб
Скачать

Приложение

Приложение 1

Образец монореферата научной статьи

Департамент образования города Москвы

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Московский городской педагогический университет

Институт иностранных языков

Факультет английской филологии

Кафедра английского языка и современных технологий обучения

Реферат статьи П.В.Сысоева

ЯЗЫК И КУЛЬТУРА:

В ПОИСКАХ НОВОГО НАПРАВЛЕНИЯ

В ПРЕПОДАВАНИИ КУЛЬТУРЫ СТРАНЫ ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА // Иностранные языки в школе. – 2001. – №4. – С.12 – 18.

Выполнил:

студент 2 курса,

202 группы

Иванов И.И.

Проверил:

к.ф.н., доцент

Петров П.П.

Москва, 2008

Реферируемая статья «Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка», опубликованная в журнале «Иностранные языки в школе», посвящена проблеме разработки социокультурного компонента содержания обучения иностранному языку.

Особая актуальность данной проблемы для современной методики обучения иностранным языкам обусловлена тем, что, согласно данным современных исследований, именно культура выступает как фактор, обусловливающий использование языка в конкретных ситуациях и тем самым влияющий на иноязычную коммуникативную компетенцию изучающих иностранный язык.

В качестве объекта реферируемой статьи выступает процесс формирования социокультурной компетенции при обучении иностранным языкам.

Предметом исследования является социокультурный компонент содержания обучения иностранным языкам как определяющий фактор формирования иноязычной коммуникативной компетенции.

В качестве цели реферируемой статьи П.В. Сысоев определяет выявление роли, структуры и содержания социокультурного компонента содержания при обучении иностранному языку.

Сформулировав цель, автор заостряет внимание на выявлении значения культуры для овладения умениями общения с представителями иной лингвокультуры. Полемизируя с авторами многих известных западных моделей коммуникативной компетенции, П.В. Сысоев указывает, что функция культуры в общении и, соответственно, в обучении не сводится лишь к выбору верного регистра высказывания в зависимости от коммуникативной ситуации, но, прежде всего, определяет верную интерпретацию того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Таким образом, по мнению автора, конечным этапом социокультурной компетенции будет «способность обучающихся оперировать необходимыми знаниями-концептами и адаптировать (если это необходимо) свое поведение к поведению, адекватному или близкому носителю языка» [2001: 13].

Рассмотрев роль культуры в овладении иноязычной коммуникативной компетенцией, П.В. Сысоев переходит к анализу концептуальной категории «культура». Проанализировав разнообразные определения, предлагаемые в литературе, автор предлагает в данном случае понимать под культурой страны изучаемого языка элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние. Именно эти структурные элементы культуры автор выбирает в качестве основы для разработки структуры социокультурного компонента содержания обучения иностранному языку.

В понятие «социокоммуникация» автор включает совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителями определенной культуры или субкультуры, а именно: язык (включая специфические различия между существующими языковыми вариантами), язык жестов и невербального общения, а также совокупность национально-культурных особенностей письменной коммуникации.

Под национальной ментальностью автор понимает способ мышления представителей определенной культуры или субкультуры, который определяет их поведение и ожидания подобного со стороны других людей. Опираясь на исследования национальной ментальности, автор считает целесообразным рассматривать ее в трех измерениях: общем, ситуативном и культурном самоопределении.

Под национальным достоянием, по мнению автора, в данном случае следует понимать такие культурные направления, как наука и искусство, история и религия, исторические заповедники и другие места туристического паломничества.

Рассматривая рамки обучения культуре, автор акцентирует внимание на необходимости при изучении поликультурных обществ в странах изучаемых языков уделять внимание не только культуре лингвистического большинства, но всему спектру всевозможных этнических, лингвистических, профессиональных и других культур. Кроме того, опираясь на исследования Г. Нойнера и В.В. Сафоновой, автор приходит к выводу, что при изучении иноязычной культуры под влиянием родной культуры и социокультурной среды, ряда индивидуальных факторов учащиеся создают определенный образ иноязычной культуры, отличающийся от оригинальной, что также должно быть учтено при обучении.

Обобщая результаты проведенного исследования, автор предлагает в качестве инструмента описания задач социокультурного образования модель социокультурной компетенции как единства знаний (социокоммуникации, национальной ментальности и национального достояния), опыта общения и опыта применения языка.

Реферируемая статья представляет большой интерес для исследователей проблем обучения иностранному языку и культуре и учителей-практиков.

Приложение 2

Образец аннотации научной статьи

Сысоев, П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка / П.В. Сысоев // Иностранные языки в школе. – 2001. – №4. – С.12 – 18.

Статья посвящена проблеме разработки социокультурного компонента содержания обучения иностранному языку. В статье рассматриваются роль культуры в общении и обучении, структура и наполнение социокультурного компонента содержания обучения, а также модель социокультурной компетенции как инструмента описания целей и задач социокультурного образования.

Приложение 5

Образец реферата, обобщающего степень изученности проблемы

Департамент образования города Москвы

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Московский городской педагогический университет

Институт иностранных языков

Факультет английской филологии

Кафедра английского языка и современных технологий обучения

РЕФЕРАТ