Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
bilety_po_kulture_rechi_33_2.docx
Скачиваний:
37
Добавлен:
06.08.2019
Размер:
161.7 Кб
Скачать

26!. Термины-эквиваленты и параллельные термины в отраслевой терминосистеме.

Эквивалент – это единица речи, способная выполнять ту же функцию, что другая речевая единица.

Термины являются смысловым ядром специального языка и передают основную содержательную информацию.

Лингвистическая нормативность в общем виде — это правильность образования и употребления термина. Норма в терминологии должна не противоречить, а соответствовать нормам общелитературного языка, в то же время существуют и особые требования, которые предъявляются к термину.

1. В требовании фиксированного содержания заключается положение о том, что термин должен иметь ограниченное, четко фиксированное содержание в пределах определенной терминосистемы в конкретный период развития данной области.

2. Следующее требование — точность термина. Под точностью обычно понимается четкость, ограниченность значения.

3. Требование однозначности термина. Термин не должен быть многозначным.

4. Термин не должен иметь синонимов.

5. Термин должен быть систематичным. Систематичность терминологии базируется на классификации понятий, исходя из которой выделяются необходимые и достаточные признаки, включаемые в термин, после чего подбираются слова и их части (терминоэлементы) для образования термина.

6. Краткость термина. Термин должен быть кратким.

Внедренностьтермина характеризуется его общепринятостью, или употребительностью. Это качество играет важную роль, поскольку прочно укоренившийся термин, даже ложномотивированный, заменить очень трудно. В результате постепенной практической деятельности может произойти вытеснение неправильного термина новым.

Современность термина реализуется путем вытеснения из употребления устаревающих терминов, заменой их новыми,

Благозвучность термина имеет два аспекта: удобство произношения и собственно благозвучие. Кроме того, термин не должен вызывать негативных ассоциаций вне узкоспециального употребления, что хорошо видно из сравнения следующих пар терминов: спаивание — пайка, половые работы — работы по устройству пола.

27!. Полный и краткий варианты термина.

Все эти нормативные предписания подразумевают “идеальный” термин и, конечно, трудновыполнимы на практике. При стандартизации нормативность требований смягчается. Так, в качестве обязательных свойств термина выдвигаются однозначность, краткость и соответствие нормам и правилам русского языка. Остальные требования к научно-техническому термину предлагается считать факультативными.

27. Полный и краткий варианты термина.

Термин – это слово или сочетание слов, являющееся знаком определенной специальной информации, конвенционально закрепленной за данным термином посредством дефиниции. Значение термина всегда результат договоренности специалистов. При этом необходимо помнить, что в дефиниции (определении) термина слова также употребляются в терминологическом значении. Свое значение термин обретает исключительно как член терминосистемы, поэтому значение термина системно.

28!. Понятие профессионального варианта нормы.

Ориентация на закономерности образования и употребления слов в общелитературном языке в целом не означает отсутствия самостоятельных тенденций в области терминообразования и терминоупотребления. Термины образуются по законам и способам словообразования литературного языка и в соответствии с имеющимися в нем словообразовательными типами. Но терминология здесь имеет большую независимость, чем другие языковые уровни. Терминологические инновации проявляются в некотором расширении словообразовательной базы для образования терминов, в более широком использовании интернациональных элементов. Можно выделить, например, такие языковые уровни, где разрешаются определенные отклонения от нормы, но при соблюдении общих принципов и закономерностей, свойственных языку. В этом случае сама терминология в состоянии оказывать влияние на развитие норм общелитературного языка. Больше всего это характерно для тер- Дологического словообразования. Здесь порой можно говорить же о специфически терминологической норме, в то время как фографические, орфоэпические, акцентуационные и граммати-1 ~кие нормы в основном являются общелитературными. Появление самостоятельных тенденций терминообразованйя, присущих лько терминологии, привело к возникновению такого понятия, как офессиональный вариант нормы. В профессиональном варианте нормы необходимо учитывать и о общее, что присуще языку науки (профессиональным языкам) и "щелитературному языку, и то особенное, что существует в про-фессиональных языках, но отсутствует в общелитературном языке, рофессиональный вариант нормы отнюдь не противопоставлен 4>рмам общелитературного языка, но для определения его лингвистического статуса следует выявить условия, при которых возможно его образование. Необходимость в профессиональном варианте нормы возникает главным образом в двух типичных случаях: ) когда существуют вариантные средства выражения одного и того е понятия или реалии; 2) когда появляются новые средства выражения понятий или реалий, типичные для языка профессиональных сфер употребления, но отсутствующие в общелитературном языке.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]