Содержание
1.Введение……………………………………………………………………….3
2. Понятие о старославянском языке ………………………………………….4
3. Происхождение старославянской письменности………………….……….4
4. О фонетических приметах старославянизмов………………………..…….5
5. О словообразовательных приметах старославянизмов…………………….8
6. Лексические приметы старославянизмов…………………………..……….8
7. История взаимодействия старославянизмов и русизмов…………….……9
8. Современный русский язык и использование в нем старославянизмов
и русизмов..........................................................................................................10
9.Список используемой литературы……………………………….……….…12
Введение
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК – это первый литературный язык всех славян, возникший в IX веке в результате переводов христианских богослужебных книг с греческого языка. Таким образом, первый славянский литературный язык возник как язык священный. Заслуга почина в созидании старославянского языка при-надлежит первоучителям славянства братьям Кириллу и Мефодию. Из этого определения видно, что старославянский язык не был языком живого бытового общения, а был языком литургии и проповеди, а также языком письменного общения – языком богословия, философии, агиографии. Такое положение старосла-вянского языка ставит вопрос о его живой диалектной основе.Распространяясь по православному славянскому миру, старославянский язык испытывал влияния живой местной речи. Постепенно у каждого славянского народа сложился свой собственный извод старославянского языка – сербский, болгарский или русский; русский извод старославянского языка принято называть славянским или славянским языком, который с XI по XVIII век прошел свой путь исторического развития.
1. Понятие о старославянском языке
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК – это первый литературный язык всех славян, возникший в IX веке в результате переводов христианских богослужебных книг с греческого языка. Таким образом, первый славянский литературный язык возник как язык священный. Заслуга почина в созидании старославянского языка при-надлежит первоучителям славянства братьям Кириллу и Мефодию. Из этого определения видно, что старославянский язык не был языком живого бытового общения, а был языком литургии и проповеди, а также языком письменного общения – языком богословия, философии, агиографии. Такое положение старосла-вянского языка ставит вопрос о его живой диалектной основе.Распространяясь по православному славянскому миру, старославянский язык испытывал влияния живой местной речи. Постепенно у каждого славянского народа сложился свой собственный извод старославянского языка – сербский, болгарский или русский; русский извод старославянского языка принято называть славянским или славянским языком, который с XI по XVIII век прошел свой путь исторического развития1.
Старославянский язык отражает в себе праславянские процессы, общие для всех славян; однако он отражает эти процессы в тех результатах, которые, действитель-но, были характерны для южнославянских говоров. Относительная тождественность старославянского праславянскому делает его исключительно важным источником и для изучения истории русского языка. Старославянский язык имеет не только лингвистическую, но и культурно-историческую ценность. Будучи языком богослужения и духовной культуры всех славян, он оказал сильное влияние на формирование русского литературного языка, изучением которого занимается особая научная и учебная дисциплина – история русского литературного языка.
2.Происхождение старославянской письменности
Происхождение славянской письменности и старославянского языка связано с миссионерской и просветительской деятельностью братьев Кирилла и Мефодия.
В конце 862 г. к Византийскому императору Михаилу прибыло посольство из Моравии от князя Ростислава. Послы передали просьбу прислать в Моравию миссионеров, которые мог ли бы вести богослужение на родном для моравов славянском языке вместо чуждой латыни – языка римско-католического богослужения, отправлявшегося немецким духовенством. В IX в. еще не произошло официального разрыва между Восточно-Православной и римско-католической Церквями, однако отношения между ними были уже натянутыми. В интересующем нас вопросе о миссионерской деятельности западная и восточная Церкви придерживались чуть ли не противоположных принци-пов. Римско-католическая Церковь, опираясь на немецких феода-лов, распространяла христианство огнем и мечом. При этом подавлялось развитие национальных культур, литературных языков и письменности. Только три языка – еврейский, греческий и латинский – считались языками сакральными, достойными выразить св. Писание; в обоснование этого указывалось на то, что надпись на кресте, на котором был распят Иисус Христос, была начертана на этих трех языках. Византия же стремилась не столько завоевать и покорить соседние народы, сколько вовлечь их в свой религиозный и культурный мир, сделать их политическими союзниками. Византийские императоры не препятствовали мир-ному расселению славян на территории империи, включали славянских воинов в свое войско, допускали славянскую знать к управлению государством. Византийское духовенство не взимало обязательной десятины и существовало на доброхотные пожертвования. Восточно-Православная Церковь не только не препятствовала, но даже способствовала созданию у вновь обращенных в христианство народов своей письменности, переводу на местные языки богослужебных книг и отправлению служб на родных языках. Видимо, это и послужило причиной посольства моравского князя именно в Византию2.