- •1. Выбор при кодировании и декодировании
- •3. Язык как «открытая» п порождающая система
- •4. Собственно система языка как отражение выражения •существующих отношений власти
- •2. Отправитель в разных позициях (власти)
- •3. Так что же структурируется?
- •I. Ограничения отправителя на «свободу структурирования»
2. Отправитель в разных позициях (власти)
Мы только что рассмотрели разные механизмы (инструменты власти, если угодно), которые имеет в своем распоряжении отправитель. В качестве дополнения полезно посмотреть, как могут использовать эти инструменты разные отправители (в разных позициях власти)26. Мы увидим, что разные инструменты могут использоваться с разной эффективностью, сравнив, с одной стороны, (а) как удается отправителю в обычном разговоре структурировать универсум для получателя и, с другой стороны, (б) как одно поколение (отправитель) структурирует универсум для последующего поколения (получателя) посредством языка.
Средства массовой коммуникации, пресса, радио, телевидение, реклама и т. п. представляют собой промежуточную ситуацию. Использует ли радио и телевидение слово police 'полиция' или class-fuzz 'легавые', сообщает ли «об американском участии» или «американской агрессии» во Вьетнаме и т. п., — все это оказывает большое влияние на то, какую картину мира мы создаем. Когда возникают новые явления, большое значение приобретает то, какие ярлыки выбираются средствами массовой коммуникации. Еще важнее те скрытые предпосылки, которые лежат в основе сообщений, создаваемых средствами массовой коммуникации. Все перечисленные механизмы и инструменты власти в высшей степени важны и в ситуации повседневного разговора, но так как отправитель находится на гораздо более низкой ступени власти, их воздействие столь незначительно.
Однако взаимодействие между лингвистическими инструментами власти и позицией власти является более сложным. Возможно все отправители располагают одинаковыми механизмами
власти, но характеризуются неодинаковой позицией власти. (1) Прежде всего люди с разными позициями власти имеют разные возможности по овладению более продвинутыми лингвистическими механизмами. (2) Тот, кто имеет наибольшую власть (положение), может в любой момент решить, какой лингвистический механизм наиболее полезен. Например, это отчетливо видно в различии оценок, даваемых диалектам и языкам национальных меньшинств (Blakar 1972b; H о 1 m e s t ad & Lade 1969). (3) Тот, кто обладает властью (положением), в значительной степени определяет употребление и значение слов и выражений (инструментов власти). В США «негр» — это тот, у кого в жилах есть хотя бы небольшая примесь «негритянской крови». Аналогичное определение для белого выглядело бы так: «Белый — это тот, у кого...» (Н а у a k a w a 1963). Ясно видно, в чьих интересах поддерживать такое определение. (4) И последнее: лингвистический механизм важен в борьбе за положение власти. Это проявляется в самой обычной дискуссии. Но особенно ясно это выступает на передний план в психотерапевтических ситуациях, где лингвистические ме-ханнзмьг-используются исключительно в борьбе за власть между врачом и пациентом (Watzlawick et al. 1967; Haley 1963).
3. Так что же структурируется?
Проведенные нами исследования и рассмотренные примеры, конечно, проиллюстрировали, что это такое, когда язык и использование языка осуществляют воздействие и структурирование. Однако, поскольку это было сделано несколько хаотично, ниже мы попытаемся систематизировать сказанное.
Во-первых, то самое «нечто», о котором мы говорим, в значительной степени находится под воздействием нашего использования языка и даже отчасти может создаваться или устанавливаться через наше индивидуальное употребление языка. Как должно быть ясно из приведенных выше примеров, имя или языковое обозначение могут в большей степени определять и обусловливать наше понимание того, что имеется в виду, и наше отношение к нему. Политические деятели и те, кто работают в области рекламы, по-видимому, всегда очень хорошо это знали. Они стремятся перещеголять друг друга, преподнося свои новейшие идеи и товары в оболочке положительных, звучных и, что важнее всего, привлекательных для покупателей языковых ярлыков.
Наша социальная действительность в существенной степени структурируется и определяется языком. Тот факт, что в английском языке отсутствуют многие выражения типа masculinist 'маскулинист', cliarman 'поденщик', houseman 'домашний хозяин',
112
8 Язык и моделирование социального взаимодействия
113
-однако имеются feminist 'феминист (ка)', charwoman 'поденщица', housewoman 'домохозяйка', безусловно, убедительно демонстрирует, какого рода действительность мы можем представлять, понимать и передавать посредством английского языка27. Общее представление об окружающей нас действительности не будет независимо от того, какими выражениями воспользуются радио и телевидение: «Вьетконг» или «Народная Освободительная Армия», «американская агрессия во Вьетнаме» пли «американское участие в делах Вьетнама», «полиция» или «фараоны» и т. п.
Кроме того, через наше использование языка мы создаем и демонстрируем свой собственный портрет. Если вернуться к самому первому примеру (с. 89), то есть все основания считать что говорящий «Бутылка наполовину пустая» производит впечатление ■ большего пессимиста, чем тот, кто говорит: «Бутылка наполовину полная». Через свое использование языка мы выражаем наше отношение и чувства к тому, о чем мы говорим, а это, в свою очередь, отражаясь, говорит нечто о нас самих. Два корреспондента во Вьетнаме не только структурируют и сообщают свои впечатления из Вьетнама, но выбирая, например, выражения «Вьетконг» 1или «Народная Освободительная Армия», передают свое личное -отношение. Сходным образом наше использование языка обозначает и отражает наше представление о тех, к кому мы обращаемая, и паше отношение к ним.
;В-третьих, использование языка может воздействовать или влиять на эмоциональную атмосферу в обществе, которая создается между участниками акта коммуникации, или, быть может, •определять отсутствие такой атмосферы. Способность языка устанавливать социальные связи, так же, как и заложенные в нем воз--можиости возводить преграды между людьми, легко проиллюст-фировать на примерах. Представим, например, двух людей, кото-:.рые говорят друг с другом на диалекте или на некотором техническом пли профессиональном жаргоне, который посторонние не понимают и тем самым чувствуют себя отстраненными. Типичный пример этого можно найти в среде молодежи, где целые культурные общности закрепляются и идентифицируются посредством своего собственного сленга, который таким образом подчеркивает тес-•ное внутреннее единство в группе, исключая в то же время не-чле-нов группы. Через выбор языка и использование разной степени формальности в обращении можно регулировать наши межличностные отношения и нашу принадлежность к группе. В большинстве языков имеются, например, разные формы обращения, которые четко предписывают или предполагают разные реакции, например, местоимения Vous 'вы' и tu 'ты' (ср. проведенное Р. Брауном ■обстоятельное исследование социальных последствий употребле-
Л14
ния разных систем обращения: Brown & Gilman 1960p Brown 1966). Использование ругательств, грубых или вульгарных выражений также является тонким лингвистическим средством для создания близости и контакта в противоположность отчужденности.