- •Содержание.
- •О произношении
- •О спряжении глагола
- •Об образовании множественного числа
- •Об общем вопросе
- •Inimene,inimese - человек. Посудачим?
- •Об инфинитивах
- •О падежах места
- •Небольшой комментарий к упражнению 17
- •7.4. О вопросительном слове mis.
- •О послелогах
- •О склонении личных местоимений
- •Вам мне у Вас у меня
- •О числительных
- •О повелительном наклонении
- •О хождении "в пешем строю"
- •Деление по слогам.
- •Транскрипция русских имён собственных.
- •Склонение местоимений (ед. Число).
- •Склонение местоимений (мн. Число).
- •Использование ма- и da- инфинитива.
- •Повелительное наклонение.
7.4. О вопросительном слове mis.
Почему в вопросе MIS RAHVUSEST TE OLETE? ("Какой Вы национальности?") эстонский язык использует вопросительное слово MIS ?
Когда Вас спрашивают MILLISEL TÄNAVAL TE ELATE? ("На какой улице Вы живёте?"), у Вас, в зависимости от контекста беседы, есть следующие возможности для ответа:
1. Дать описание этой улицы в соответствии с вопросительным словом MILLISEL:
MA ELAN VÄIKESEL VANAL TÄNAVAL.
2. Назвать конкретную улицу, на которой Вы проживаете (идентификация):
MA ELAN KERESE TÄNAVAL.
В таком случае ответ совпадает с ответом на идентифицирующий вопрос, сформулированный при помощи вопросительного слова MIS:
Kus te elate? - Ma elan Eestis.
Millises linnas te elate? Mis linnas te elate?
1. Ma elan ajaloolises linnas. 1.
2. Ma elan Narvas. 2. Ma elan Narvas.
Kus te töötate? - Ma töötan "Kreenholmi
Manufaktuuris".
Millises vabrikus te Mis vabrikus te töötate?
töötate?
1. Ma töötan vanas suures 1.
vabrikus.
2. Ma töötan Georgi vabrikus. 2. Ma töötan Georgi vabrikus.
VABRIK,VABRIKU - фабрика
TEHAS,TEHASE - завод
В предложении "Я работаю на фабрике (на заводе)" используется предлог "на". Этому предлогу в эстонском языке соответствует окончание L, но это соответствие во многих случаях не срабатывает. Ведь фабрика (завод) - это, как правило, некий пространственный объём, человек находится (работая там) внутри этого пространства и для обозначения подобного состояния должен использовать, конечно же, внутреннеместный падеж (SEESÜTLEV).
Harjutus 23.* Повторите упражнение 16. Переведите:
Я иду на фабрику. - ...... .......... .......... .
Я не работаю на заводе. - ...... ..... .......... .......... .
Я работаю на фабрике. - ...... .......... .......... .
SÕITMA,SÕIDAN - ехать
Я еду на завод. - ...... .......... .......... .
Я не работаю на фабрике. - ...... ..... .......... .......... .
Я работаю на заводе. - ...... .......... .......... .
PEATUS,PEATUSE - остановка
Я иду на остановку. - MA LÄHEN PEATUSESSE.
Я на остановке. - ...... .......... .......... .
Harjutus 24.* Проверьте свою память: вспомните формы MA- и DA-инфинитива и проспрягайте следующие глаголы.
PUHKAMA,PUHATA |
.........,......... |
.........,......... |
.........,......... |
|
|
отдыхать |
ехать |
брать |
любить |
ma |
puhkan |
................... |
................... |
................... |
sa |
puhkad |
................... |
................... |
................... |
ta |
puhkab |
................... |
................... |
................... |
me |
puhkame |
................... |
................... |
................... |
te |
puhkate |
................... |
................... |
................... |
nad |
puhkavad |
................... |
................... |
................... |
|
ei puhka |
ei ........... |
ei ........... |
ei ........... |
|
|
|
|
|
……….,………. |
.........,......... |
.........,......... |
.........,......... |
|
есть, |
кушать |
идти |
пить |
быть |
ma |
................... |
................... |
................... |
................... |
sa |
................... |
................... |
................... |
................... |
ta |
................... |
................... |
................... |
................... |
me |
................... |
................... |
................... |
................... |
te |
................... |
................... |
................... |
................... |
nad |
................... |
................... |
................... |
................... |
|
ei .......... |
ei .......... |
ei .......... |
ei .......... |
Глава восьмая, краеведческая