Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1_kurs_2_sem_tamozhka_2011-2012_leto.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
491.01 Кб
Скачать

Список литературы

  1. Безопасность жизнедеятельности: Учебник для вузов / С.В. Белов, В.А., Девисилов, А.В. Ильницкая, и др.; Под общей редакцией С.В. Белова – 8-е издание, стереотипное –М.: Высшая школа, 2009

  2. Безопасность жизнедеятельности: Учебник для вузов / Занько Н.Г., Малаян К.Р., Русак О.Н. – 13 издание, исправленное –СПб. - Москва – Краснодар: Лань, 2010

  3. Акимов В.А. Безопасность жизнедеятельности. Безопасность в чрезвыйчайных ситуациях природного и техногенного характера: Учебное пособие / В.А. Акимов, Ю.Л. Воробьев

4.4. Основы вэд

  1. Современные особенности национального развития и внешнеэкономического взаимодействия.

  2. Понятие, сущность и формы ВЭД.

  3. Субъекты ВЭД.

  4. Функции внешнеэкономической сферы в соционально-экономическом развитии страны.

  5. Состояние и реформирование ВЭД в России.

  6. Факторы развития ВЭД.

  7. Государственное регулирование ВЭД в России.

  8. Государственная внешнеторговая политика: формы, методы и инструменты.

  9. Методы регулирования ВЭД.

  10. Административные методы регулирования ВЭД.

  11. Экономические методы регулирования ВЭД.

  12. Органы регулирования ВЭД в России.

  13. Тарифные методы регулирования международных бизнес-операций.

  14. Нетарифные методы государственного регулирования международных бизнес-операций.

  15. ВТО в регулировании международной торговле.

  16. Сущность, виды и механизм действия внешнеторговых контрактов.

  17. Содержание внешнеторговых контрактов.

  18. Базисные условия поставок товаров.

  19. Внешнеторговые операции и их разновидность.

  20. Международная торговля товарами.

  21. Основные концепции международной торговли.

  22. Международная торговля услугами.

  23. Международный обмен объектами интеллектуальной собственности.

  24. Международные встречные операции.

  25. Международные бартерные операции.

  26. Международная торговля научно-техническими достижениями.

  27. Международная аукционная торговля.

  28. Торговля кооперируемой продукцией.

  29. Международная биржевая торговля.

  30. Международные выставки и ярмарки.

  31. Международные торги.

  32. Цена внешнеторгового контракта

  33. Международные расчеты.

  34. Валютно-финансовые отношения во внешнеэкономической деятельности.

  35. Основы валютного законодательства России.

  36. Валютный контроль.

  37. Методика ведения международных переговоров.

  38. Деловой этикет в международной торговле.

  39. Основные виды транспорта в международных перевозках грузов.

4.5. Иностранный язык

Английский язык (Контрольная работа)

Выбор варианта последняя цифра в зачетке (студенческом)

Нечетная – 1 вариант, четная – 2 вариант

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольной работы и устного опроса. Итоговый контроль на I-м курсе имеет форму зачета.

Содержание зачета:

1.Письменная контрольная работа или тест (лексико-грамматический).

2.Устное изложение и беседа по пройденным темам.

3.Перевод текста без словаря на изученную лексику.

Темы для зачета:

1.О себе.

2.Моя семья.

3.Дом, квартира, контора/офис.

4.Мой институт.

5.Ростов - на - Дону.

6.Города (Лондон, Нью-Йорк, Вашингтон).

7.Выборы.

Вариант №1

  1. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык.

1.This student first came to Moscow in 2006.

2.The Port of London is to the east of the City.

3.In a few days she will leave for London.

4.He always listens to the radio in the morning.

5.I will take my daughter to the theater on Sunday.

6.Last week my brother bought a very interesting book.

  1. Перепишите предложения. Выпишите из каждого глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

1.Synthetic materials have become cheaper since the cost of production is lower now.

2.The president was guarded by security agents.

3.He won`t be influenced by his father`s opinion.

4.They were discussing the lecture when I came in.

5.He realized that he had made a mistake.

6.The new building of our University will be shown to the visitors.

7.Experimental data is carefully recorded.

8.He was driving a car when we saw him.

  1. Перепишите следующие предложения. Подчеркните Participle 1 и Participle 2 и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1.Dissapointed by the results we changed the method of our research.

2.The students are listening to the lecturer.

3.Specialists working with other people should know fundamentals of psychology.

4.Planning his work he never seemed too busy and did a lot of things.

Вариант №2

  1. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык.

1.This student first came to Moscow in 2006.

2.The Port of London is to the east of the City.

3.In a few days she will leave for London.

4.The dean will come here later.

5.The student made no mistake in his translation.

6.Plasma is the fourth state of matter.

  1. Перепишите предложения. Выпишите из каждого глагол-сказуемое и определите его видо-временную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

1.He realized that he had made a mistake.

2.The new building of our University will be shown to the visitors.

3.Experimental data is carefully recorded.

4.He was driving a car when we saw him.

5.Synthetic materials have become cheaper since the cost of production is lower now.

6.The president was guarded by security agents.

7.He won`t be influenced by his father`s opinion.

8.They were discussing the lecture when I came in.

  1. Перепишите следующие предложения. Подчеркните Participle 1 и Participle 2 и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола – сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

  1. Conducting the experiment they discovered a very interesting phenomenon.

  2. The number of computers in the world is constantly growing.

  3. When offered help, they accepted it eagerly.

4. Dissapointed by the results we changed the method of our research.

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК (Контрольная работа)

Выбор варианта последняя цифра в зачетке (студенческом)

НЕЧЕТНАЯ – 1 ВАРИАНТ, ЧЕТНАЯ – 2 ВАРИАНТ

Вариант 1.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]