- •Учебная программа дисциплины
- •Владимир 2005 Объяснительная записка
- •Требования гос к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы
- •Содержание лекционного курса
- •Образец анализа пунктуационных ошибок
- •Головин б.Н. Основы культуры речи. – м., 1990
- •Словари
- •Словарь лингвистических терминов
Федеральное агентство по образованию Российской Федерации Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования |
«Владимирский государственный педагогический университет» |
«Утверждаю»
Проректор по уч.работе
доц. А.А.Лобанов
«___»______________2007г.
Учебная программа дисциплины
Русский язык и культура речи
для подготовки по специальностям (направлениям)
ГСЭ.Ф.07
Утверждена решением
кафедры коррекционной педагогики
«____»____________2007 года
протокол № ___________
Зав.кафедрой _____________
проф.Пальтов А.Е.
Владимир 2005 Объяснительная записка
КУЛЬТУРА РЕЧИ — область духовной культуры, связанная с применением языка; качества речи, обеспечивающие эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок.
Термин культура речи указывает на степень развития, достигнутую обществом в области речевого пользования. В культуре речи соединяется язык и общественный опыт применения языка. Традиция речевого пользования (особенно опыт наиболее авторитетных в этой области людей — златоустов, мастеров красноречия) переводится в область ценностных характеристик: одни средства языка и речевые приёмы выделяются и рекомендуются в виде образцов для подражания (становятся литературной нормой), другие не рекомендуются в качестве социально осуждаемых или непрестижных. Таким образом, в основе понятия культуры речи лежит понятие нормативности.
При освоении культуры родной речи человек имеет четыре крупных ориентира: совокупность норм литературного языка, совокупность этических установлений своего народа, совокупность целей и обстоятельств общения и, наконец, национальное представление о красоте речи (соответственно выделяются языковой, этический, коммуникативный и эстетический факторы и соответственно компоненты культуры речи). В каждом конкретном случае говорящему приходится учитывать не один, а все четыре ориентира, так что выбрать одни единицы и отказаться от других, правильно соединить их не так просто и в родном языке. Это тем более так, поскольку каждый из компонентов культуры речи, соответствующий названным ориентирам, представляет собой обширный свод речевых обычаев и правил, которые приняты в обществе и которых придерживается большинство, они могут изучаться по отдельности. Правило, правильность, норма — это центральные понятия культуры речи, действующие во всех ее сферах.
Языковой компонент культуры речи, в первую очередь, охватывает правила предпочтения литературной языковой единицы, а не ее нелитературного языкового конкурента, т.е. круг обязательных норм лит. языка (правильно класть, а не дожить; инженеры, а не инженера, мн.; который час?, а не сколько время?). Для того чтобы осуществить этот выбор и добиться правильности речи, необходимо иметь представление о делении национального языка на литературные и нелитературные разновидности (диалекты, просторечие, жаргоны), об особенностях литературного языка и его составе, а также знать круг фактов, связанных отношениями конкуренции, как в приведённых выше примерах. Вторая часть языкового компонента связана с правилами выбора одного из вариантов в пределах литературного языка — того варианта, который больше соответствует определённой сфере употребления, т.е. круг вариативных норм литературного языка (в разговорной лучше сказать картошка: почистить картошку, сварить картошку, в деловой — картофель: закупка картофеля, цены на картофель). Для того чтобы правильно осуществлять такой выбор, нужно иметь представление о функциональных стилях речи и эмоционально-экспрессивном расслоении языковых единиц. К этому же компоненту относится полнота понимания языковой единицы, от которой зависит точность речи, и владение законами логики при создании и восприятии текстов, выражающееся в логичности речи.
Этический компонент культуры речи связан с речевым выражением нравственного кодекса народа и учётом этого фактора. При этом выбор в пользу более эффективной единицы общения осуществляется не только между литературной (правильной) и нелитературной (неправильной), но и между правильными единицами. Например, и приветствие Здравствуйте, Константин Александрович (1), и приветствия Здравствуй, Костя (2), Привет, Костик (3) правильны, но в общении взрослых в официальной обстановке или обращении младшего к старшему лучше будет (1), а в неофициальном общении ровесников или приятельском обращении старшего к младшему — (2) или (3). Правильный выбор здесь требует знания культурных традиций и запретов, понимания, что такое уместность и чистота речи.
Коммуникативный компонент связан с тем влиянием, которое оказывает на речь обстановка общения, внешние обстоятельства, т.е. ситуация. К. р. предполагает, что, владея языковыми нормами и зная культурно-этическую синонимию, нужно ещё и гибко вести себя применительно к ситуации. При одних и тех же отношениях (предположим, со старшим по возрасту официальным лицом) в ситуации «встреча на ходу» приветствие может быть сокращено до одного слова здравствуйте, а присутствие третьих лиц заставит приятелей-ровесников выбрать не обычное для них «Привет, Костяй! — Привет, Андрюха!, а более нейтральный вариант. Ещё сильнее будет влиять на выбор эффективных средств экстремальная ситуация: под ее влиянием многие правила перестают иметь значение. Ситуация определяет и количество речи, необходимое и достаточное в определённом случае. Гибкости требует также приспособление речи к возможностям адресата: изложение информации должно соответствовать речевой эрудиции собеседника. В теории качеств речи данные свойства названы уместностью, лаконизмом, ясностью речи.
Эстетический компонент связан с укоренившимися в отечественной культуре представлениями о том, что красиво и что некрасиво в речи. Эти представления имеют отношение к конкретным внешним качествам речи: высказывание Но и у Анны его не было некрасиво и неудобно за счёт несвойственного русскому языку стечения гласных; в выражении Я знал, что шторм нам не грозит неэстетичен звуковой повтор [што што]. Обобщённо они связаны с понятием о богатстве и выразительности речи.
Таким образом, сфера культуры речи — это сфера взаимодействия языка и культуры, языка и неязыковой действительности, применение языка с учётом требований отечественной культуры и обстоятельств общения. Различные коммуникативные качества, естественно, жёстко не разделены, они частично пересекаются и дополняют друг друга.
Науку о культуре речи называют так же, как и сам изучаемый ею объект: культура речи, а если нужно подчеркнуть их различие, то теория культуры речи. Культура речи, обобщённо, изучает характер пользования языком и занимается регламентацией речевой деятельности с нормативных позиций. Данное направление языкознания относится к области лингвистической аксиологии: все языковые и речевые данные, а также разработки всех наук, на которые опирается культура речи (в их числе лингвопрагматика, психолингвистика, социолингвистика, этика, эстетика, лингвострановедение), переводятся в оценочную плоскость на основе понятия нормы, трактуемой в качестве культурной ценности. Кроме того, в задачи данной науки входит прогнозирование изменений нормы на основании суммы внешних и внутриязыковых факторов. Параллельно рассматривается и феномен «антикультуры», как в целом, так и в частностях (коммуникативная агрессия и коммуникативные неудачи), а также коммуникативные помехи.
Основной целью курса «Русский язык и культура речи» является повышение уровня практического владения современным русским литературным языком в различных сферах его функционирования.
В связи с этим задачи курса состоят в формировании у студентов умений и навыков, необходимых в таких сферах общения, как научная, официально-деловая, общественно-политическая, разговорно-бытовая.
Студент должен знать:
- основы культуры речи как научной дисциплины;
- принципы построения монологических и диалогических текстов различных стилей;
- правила, относящиеся ко всем языковым уровням – фонетическому, лексическому, грамматическому.
Студент должен уметь:
- правильно выбирать языковые средства с учетом коммуникативной целесообразности, т.е. стиля общения, жанра речи, её целей и задач;
- правильно воспринимать и понимать устную и письменную речь разных стилей;
- анализировать и трансформировать тексты, т.е. на основе исходного текста составлять рефераты, тезисы, аннотации, отзывы, рецензии и т.д.;
- самостоятельно составлять тексты официально-делового, научного, публицистического и разговорного стилей;
- произносить подготовленную речь, вести споры и дискуссии с учетом этических норм.
Таким образом, курс «Русский язык и культура речи» формирует у студентов три вида компетенции: языковую, коммуникативную, общекультурную.