![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Сленг в прессе (На примере журнала «Хакер»)
- •Оглавление
- •Глава 1. Терминологическое поле в исследованиях социолекта 7
- •Глава 2. Истоки проблемы использования компьютерного сленга 22
- •Введение
- •Глава 1 Терминологическое поле в исследованиях социолекта
- •1. История вопроса в России
- •2. Терминология
- •3. Термины жаргон, арго и сленг в англо- и франкоязычной лингвистике
- •4. Арго
- •6. Интержаргон. Жаргонизированная лексика
- •7. Сленг (Слэнг)
- •8. Социальный диалект (Социолект)
- •9. Выводы
- •Глава 2 Истоки проблемы использования компьютерного сленга
- •1. Место компьютерного сленга в языке
- •2. География новых компьютерных технологий
- •3. Причины бурного образования компьютерного сленга
- •4. Попытка классификации компьютерного сленга по способу образования
- •Перевод;
- •Фонетическая мимикрия.
- •5. Некоторые изменения и процессы, наблюдаемые в компьютерном сленге
- •6. Стилистические особенности «Хакера»
- •Заключение
- •Литература
Заключение
Проследив путь слова от самого рождения в английском языке до перехода в сленг, я заключила, что сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной», облегчающий процесс адаптации англоязычного термина. Сленг помогает ускорить этот процесс, в ситуации стремительного развития компьютеров, когда язык пытается угнаться за новыми технологиями.
В этом вопросе русский язык, вне всяких сомнений, находится под непосредственным влиянием английского языка. И мы не сможем остановить этот процесс, до тех пор, пока сами не станем создавать что-то новое в области компьютерных технологий.
Как мы видим, компьютерный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетической ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии компьютерщиков. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.
Существование компьютерного сленга позволяет специалистам не только почувствовать себя членами некоей замкнутой общности, но и позволяет им понимать друг друга с полуслова, служит элементарным средством коммуникации. Не будь сленга, им бы пришлось или разговаривать на английском языке, или употреблять в своей речи громоздкие профессионализмы.
Компьютерный сленг существует, и сей факт обуславливает существование специализированных компьютерных журналов – таких, как «Хакер». Ничего критичного в адрес этого издания я сказать не могу, так как мы пришли к выводу, что от компьютерного сленга никуда уйти невозможно, а это значит, что прыщавые подростки все так же будут сжигать процессоры (вместе с материнкой) и вопрошать у любимого журнала «А че теперь делать-то?». «Да все в порядке, - будет отвечать «Хакер». – Читай любимый журнал и больше с тобой такой лажи не случится».
Развитие такого языкового явления, как компьютерный сленг, и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением компьютерной техники в жизнь современного общества. И компьютерный сленг начинают употреблять не только компьютерщики, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к компьютеру. Однажды я услышала, как одна бабушка в магазине сказала другой: «Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!» Думается, что компьютерный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется в нем на долгие годы. А нам, господа журналисты, ничего другого не остается, как разбираться во всех компьютерных терминах, чтобы писать актуально, ориентируясь на ту аудиторию, знающую. Либо разбираться, либо не писать.
Литература
-
Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь - 1997 №3;
-
Рюгемер В. Новая техника - старое общество: Кремниевая долина. - М.: Политиздат, 1989;
-
J.Ayto and J.Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang. - Oxford University Press, 1992;
-
Ричард A. Спиерс. Словарь американского сленга. - М.: Рус. Яз., 1991;
-
Матюгин И.Ю. Как запоминать иностранные слова. - М.: Эйдос, 1992;
-
Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа 1981;
-
Елистратов В. Арго и культура // Елистратов В. Словарь московского арго: Материалы 1984-1990гг. - М., 1994
-
Воровской язык // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е.Андреевским, продолженный под ред. К.К.Арсеньева и засл. проф. Ф.Ф.Петрушевского / Издатели Ф.А.Брокгауз (Лейпциг), И. А. Ефрон (СПб). - СПб, 1892;
-
Рабинович Е.Г. Поэтика жаргона: О некоторых приемах стереотипизации речи // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. - СПб., 1991;
-
Елистратов B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. - 1995. -№1;
-
Быков В. Проблемы словаря русского воровского интержаргона ("Русской фени") // Быков В. Русская феня. - Смоленск, 1994;
-
Копорский С. Воровской жаргон в среде школьников // Вестник просвещения. -1927. - № 1. - С. 7-12;
-
Стратен В. Об арго и арготизмах // Русский язык в советской школе. - 1923. - № 5. - С. 39-54;
-
Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. - М., 1964. - Вып.5; ;
-
Копыленко М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. - М., 1976;
-
Косцинский К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. - 1968. - № 5. - С. 181 – 191;
-
Пестерова Н.Т., Рут М.Э. Номинативность и экспрессивность в семантике образного слова (именование людей в речи школьников) // Живая речь уральского города. - Свердловск, 1988. - С. 88 - 96; Иванищев С.И. Обращения в городской речи (на материале речи первокурсников) // Культура речи в разных сферах общества: Тезисы докладов Всерос. конф. - Челябинск, 1992. - С. 95 – 96;
-
Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964;
-
Елистратов B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. - 1995. -№1;
1 Шостак М. Журналист и его произведение. - М., 1988. - С. 6.
2 Микуцкий С. Материалы для сравнительного и объяснительного словаря русского языка и других славянских наречий. - СПб., 1832.
3 Киевская Старина. -1889. - № 9.
4 Киевская Старина. - 1890. - № 4.
5 Издал Ф. Спецура (Записки Академии наук. - 1881. - Т. 37).
6 Имеется в виду Даль.
7 Санкт-Петербург, 1908.
8 Косцинский К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. - 1968. - № 5. - С. 181
9 Елистратов В. Словарь московского арго: материалы 1984-1990гг. – М., 1994.
10 Елистратов B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. - 1995. -№1
11 Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование.
12 Воровской язык // Энциклопедический словарь, начатый проф. И.Е.Андреевским, продолженный под ред. К.К.Арсеньева и засл. проф. Ф.Ф.Петрушевского / Издатели Ф.А.Брокгауз (Лейпциг), И. А. Ефрон (СПб). - СПб, 1892.
13 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964
14 Саляев В. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: Дис.... канд. филол. наук. - М., 1998. - С. 7
15 Копыленко М. О. семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. - М., 1976 и др.
16 Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи (жаргон и языковая политика) // Вопросы культуры речи. - М., 1964. - Вып.5
17 Быков В. Проблемы словаря русского воровского интержаргона ("Русской фени") // Быков В. Русская феня. - Смоленск, 1994