- •Г.А.Остякова иностранный язык (английский)
- •1. Перевод
- •2. Артикли
- •3. Глаголы
- •Спряжение глагола то be
- •Глагол have
- •4. Местоимения Притяжательные местоимения
- •Указательные местоимения
- •5. Вопросительные слова
- •6. Предлоги
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Существительные
- •3. Косвенный падеж личных местоимений.
- •4. Глаголы в простом настоящем времени (наст. Вр.).
- •5. Время по часам.
- •6. Порядок слов в вопросительном предложении
- •7. Краткие ответы
- •8. Сложноподчиненное предложение
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •Перевод
- •3. Глаголы - настоящее длительное время
- •4. Вопросительные слова
- •5. Вопросы к подлежащему и группе подлежащих
- •7. Возвратные местоимения
- •8. Даты
- •9. Обратите внимание на предлоги.
- •10. Члены семьи
- •11. Эти выражения помогут вам больше узнать о своем собеседнике
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Оборот there is / there are
- •3. Модальные или недостаточные глаголы
- •4. Степени сравнения прилагательных и наречий
- •5. Повелительное наклонение
- •6. Слово-заменитель one
- •7. Выражение used to
- •8. Порядковые числительные
- •9. Профессии и занятия
- •Речевые формулы
- •Лексико -грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое прошедшее время
- •3. Новые значения глагола to take
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее длительное время
- •3. Местоимения some, any, no и их производные
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Простое будущее время
- •4. Придаточные предложения времени и условия
- •5. Обратите внимание на употребление must, might в значении «возможно», «может быть»
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Прошедшее совершенное время
- •3. Правило согласования времен
- •4. Модальные глаголы should и would
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Страдательный залог
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Абсолютная форма притяжательных местоимений
- •3. Разъединительные вопросы («не правда ли?», «не так ли?»)
- •Речевые формулы
- •Лексика
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •2. Сослагательное наклонение
- •Лексика
- •Речевые формулы.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Речевые формулы
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод.
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Комментарии
- •1. Перевод
- •Лексико-грамматические упражнения
- •Оглавление
Комментарии
-
Перевод
To wait for somebody - ждать кого-то. По-русски нет никакого предлога, по-английски же после этого глагола (wait) обязательно нужен предлог for.
To be retired - быть в отставке, но если речь идет не о военных, то оно переводится быть на пенсии.
Elevator - один из ложных друзей переводчика. Слово это американское. В Англии говорят для нас понятнее — lift.
Martial arts (букв, военные искусства) не имеет еще в русском языке точного эквивалента, хотя понятие это очень модное. Сейчас чаще всего говорят восточные единоборства.
To share - основное значение этого глагола делить, разделять, но по-английски его употребляют и в тех случаях, когда по-русски мы говорим Они живут вместе в одной комнате (They share a room).
To keep doing something - продолжать что-то делать (основное значение глагола keep - держать(ся)). После глагола в значении продолжать употребляется не неопределенная (как в русском), а ing-овая форма глагола.
I am going - я собираюсь, и я иду.
2. Ing-овая форма
Так называемая ing-овая форма образуется прибавлением суффикса -ing к исходной форме глагола.
Будем осторожны с переводом - эта форма очень многозначна:
I'm sitting in the lobby, smoking. Я сижу в вестибюле, покуривая.
Vera, sitting next to me, is reading. Вера, сидящая рядом, чита-ет.
Уже не обращая внимания на то, что ing-овые формы в разных частях одного и того же предложения переводятся по-разному, посмотрим на выделенные одиночные ing-овые формы. Мы увидим, что в первом предложении smoking переводится деепричастием покуривая, а во втором - sitting переводится причастием сидящая. Но это еще не все. Прибавив -ing к исходной форме любого глагола мы получаем название соответствующего действия. Например, те же ing-овые формы, которые в этом уроке переводились (в сочетании с формами to be) глаголами, могут переводиться так: sitting – сидение (процесс), waiting - ожидание, coming out - выход (процесс) и т. д. Таким образом, эти слова, происходя от глагола и обозначая действие, тем не менее, ведут себя в предложении как существительные (т. е. обычно бывают или подлежащим, или дополнением). В то же время они не являются существительными, т. к. их нельзя употреблять с артиклем или ставить в множественное число. Их выделяют в особую часть речи, название которой - герундий. Самое близкое, что можно к нему найти в русском, это отглагольное существительное (делание, питание и т. д.)
Так как в русском герундия нет, иногда даже трудно перевести такие формы одним словом. Скажем, что значит в этом уроке слово gardening? Глагол to garden, от которого происходит это слово, означает копаться в саду, заниматься своим садовым участком.
Ing-овые формы, как вы видите, обозначают действие как процесс.
Какой перевод слова gardening вы можете предложить?
Taking pictures is Vera’s hobby. Это сочетание происходит от «to take pictures (делать снимки, фотографировать)».
3. Глаголы - настоящее длительное время
В этом уроке появляются формы настоящего длительного времени. Оно выражает длительное действие.
Сравним:
Richard often asks me about myself (…часто спрашивает меня…)
Now he is asking me about my family (…Сейчас он спрашивает…)
Отрицательные формы образуются постановкой not после вспомогательного глагола: We are not walking to the office now.
Вопросительные предложения образуются, как описано в п. 5 примечаний ко второму уроку с той только разницей, что не нужно брать вспомогательный глагол to do, т. к. в формах длительного времени есть свой собственный вспомогательный глагол to be:
Who(m) are we waiting for? Кого мы ждем?
Обратите внимание, что по-русски говорят ждать кого-то (без всякого предлога), а по-английски to wait for somebody (обязательно с предлогом for).