- •4. Источники гражданского процессуального права. Гпк и апк рф (структура и основное содержание).
- •2. Судебные источники гражданского процессуального права
- •5. Понятие гражданского судопроизводства (процесса) и его задачи. Вопрос о видах судопроизводства. Стадии гражданского процесса.
- •7. Предмет и система науки гражданского процессуального права. Система учебного курса.
- •8. Понятие принципов гражданского процессуального права и их значение. Классификация принципов.
- •9. Принцип осуществления правосудия только судами. Принцип равенства граждан и организаций перед законом и судом.
- •12. Язык судопроизводства. Его гарантии.
- •13. Принцип законности в гражданском судопроизводстве.
- •14. Принцип диспозитивности.
- •15. Принцип законности в гражданском судопроизводстве.
- •16. Принцип состязательности. Принцип процессуального равноправия сторон.
- •17. Принципы устности, непосредственности, непрерывности.
- •19. Субъекты гражданских процессуальных правоотношений, их классификация.
- •20. Суд как обязательный субъект гражданских процессуальных правоотношений. Состав суда. Единоличное и коллегиальное рассмотрение гражданских дел.
- •21. Лица, участвующие в деле: понятие, признаки, состав, процессуальные права и обязанности.
- •22. Гражданская процессуальная правоспособность и дееспособность.
- •23 Понятие сторон в гражданском процессе, их права и обязанности.
- •24 Процессуальное соучастие: понятие, основания и виды. Процессуальные права и обязанности соучастников.
- •25. Понятие надлежащей и ненадлежащей стороны. Замена ненадлежащего ответчика: условия, порядок и последствия.
- •26Процессуальное правопреемство: понятие, основания, отличие от замены ненадлежащего ответчика.
- •2. Основания процессуального правопреемства:
- •27. Третьи лица, заявляющие самостоятельные требования относительно предмета спора (понятие, основания, порядок вступления в дело, процессуальные права и обязанности, отличие от соистцов).
- •29. Основания и формы участия прокурора в гражданском процессе. Участие прокурора в суде первой инстанции.
- •2. Задачи судебного представительства:
- •32. Полномочия представителя в суде (объем и оформление).
- •33 Понятие и виды подведомственности гражданских дел. Подведомственность гражданских дел судам (понятие, значение, виды).
- •36. Последствия несоблюдения правил подсудности. Порядок передачи дела в другой суд.
- •38. Порядок продления и восстановления пропущенного процессуального срока.
- •41. Судебные штрафы. Основания и порядок наложения штрафа; сложение или уменьшение штрафа.
- •45. Факты, не подлежащие доказыванию.
- •46. Распределение между сторонами обязанности доказывания. Содействие суда в собирании доказательств.
- •47. Доказательственные презумпции (понятие и значение).
- •49. Представление и истребование доказательств. Оценка доказательств.
- •50. Классификация доказательств.
- •54. Аудио- и видеозаписи.
- •57. Роль специалиста в исследовании доказательств. Консультация специалиста. Отличие процессуального положения специалиста от эксперта.
- •58. Обеспечение доказательств: способы, основания и порядок обеспечения.
- •63. Соединение и разъединение исков.
- •64. Изменение иска. Отказ от иска. Признание иска. Мировое соглашение.
- •65. Обеспечение иска.
- •66. Средства защиты интересов ответчика (возражения против иска, встречный иск).
- •67. Порядок предъявления иска и последствия его несоблюдения.
- •68. Исковое заявление и его реквизиты. Документы, прилагаемые к исковому заявлению. Порядок исправления недостатков искового заявления.
- •69. Отличие отказа в принятии заявления от возвращения заявления и оставления заявления без движения.
- •70. Правовые последствия возбуждения гражданского дела.
12. Язык судопроизводства. Его гарантии.
Отраслевой принцип.
Рассмотрение гражданских дел на национальном языке предусмотрено ст. 9 ГПК РФ, которая гласит: "Гражданское судопроизводство ведется на русском языке» - государственном языке РФ или на государственном языке республики которая входит в состав РФ и на территории которой находится соответствующий суд".
Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
При этом суд обязан принять все меры к тому, чтобы лица, участвующие в процессе и не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство, могли полноценно осуществлять свои процессуальные права. Все расходы, связанные с участием переводчика в гражданском процессе, производятся за счет государства.
Правом воспользоваться услугами переводчика обладают глухонемые. Вопрос об участии переводчика должен решаться на стадии подготовки дела для того, чтобы избежать отложения разбирательства. Однако и на стадии судебного разбирательства может встать вопрос об участии переводчика в процессе. Судья разъясняет лицам, не владеющим языком судопроизводства, право участвовать в процессе на языке, которым они владеют, и право воспользоваться услугами переводчика. Право выбора языка, на котором лицо будет участвовать в процессе, принадлежит самому лицу.
Председательствующий разъясняет переводчику его обязанность переводить объяснения, показания, заявления лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, а лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, - содержание имеющихся в деле объяснений, показаний, заявлений лиц, участвующих в деле, свидетелей и оглашаемых документов, аудиозаписей, заключений экспертов, консультаций и пояснений специалистов, распоряжений председательствующего, определения или решения суда.
Переводчик также обладает определенными правами, обеспечивающими правильность перевода: он вправе задавать присутствующим при переводе участникам процесса вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности перевода, подлежащие занесению в протокол судебного заседания (ст. 162 ГПК).
Суд предупреждает переводчика об ответственности, предусмотренной УК, за заведомо неправильный перевод и приобщает его подписку об этом к протоколу судебного заседания. В случае уклонения переводчика от явки в суд или от надлежащего исполнения своих обязанностей он может быть подвергнут штрафу в размере до десяти установленных федеральным законом минимальных размеров оплаты труда.
Соблюдение принципа национального языка судопроизводства способствует правильному установлению обстоятельств дела, вынесению законного и обоснованного решения, обеспечивает доступность судебной защиты.
Несоблюдение принципа национального языка судопроизводства служит бесспорным основанием для отмены судебного решения или определения.
Дополнительно в ст. 9 ГПК указывается, что судопроизводство в военных судах ведется на русском языке.