511 рекламных терминов по-английски
.doc
|
Английский |
Русский |
Транскрипция по-русски |
Примечания или другие варианты перевода (если необходимо) |
1 |
A reputation for reliability |
Репутация надежности |
Э рэпутэйшн фо релиабилити |
|
2 |
Aberrant |
ошибочный |
абэрент |
неверный |
3 |
Above the line |
расходы на рекламу в СМИ |
эбав зэ лайн |
|
4 |
Abridgement |
Сокращение |
Эбриджмент |
ограничение (возможностей); краткое изложение, конспект; сокращённое издание, сокращённый текст |
5 |
Abstract |
реферат |
эбстракт |
|
6 |
Abstract bulletin |
реферативное периодическое издание |
эбстрэкт булетин |
|
7 |
Abundance |
изобилие |
эбандэнс |
|
8 |
Abundance principle |
принцип изобилия, избыточности |
эбандэнс принсыпл |
идея заключается в том, что в экономике, производящей товары и услуги в объеме, превышающем потребление, реклама служит одновременно двум целям: дает информацию потребителям о наличии выбора, а производителям - возможность конкурировать в борьбе за потребителя |
9 |
Accelerator |
служащий рекламного агентства, контролирующий прохождение заказов |
акселерейта |
|
10 |
Acceptance |
принятие и благожелательное отношение к передачам или публикациям в СМИ |
аксэптэнс |
|
11 |
Acceptance certificate |
акт приемки |
аксэптэнс сатификит |
|
12 |
Access |
Доступ |
Эксез |
|
13 |
Accessory |
вспомогательный |
эксэсори |
дополнительный |
14 |
Accidental |
случайный |
эксидэнтл |
|
15 |
Accidental sample |
методика случайной выборки |
эксидэнтл сэмпл |
|
16 |
Accommodate |
Размещать |
Экомодэйт |
приспосабливать; снабжать |
17 |
Accomplish |
Достичь |
Экомплиш |
|
18 |
Accordion |
лист бумаги, сложенный гармошкой |
акордион |
|
19 |
Accordion fold |
тройной параллельный сгиб листа |
акордион фолд |
|
20 |
Account |
счет |
экаунт |
отчет; доклад; контрактное соглашение с клиентом; рекламодатель, клиент рекламного агентства |
21 |
Account day |
день платежа |
экаунт дэй |
|
22 |
Account executive |
агент |
экаунт экзэкъютив |
Посредник; менеджер рекламного агентства, координирующий работу по конкретному заказу; агент фирмы по связи со СМИ |
23 |
Account management |
отдел рекламного агентства, осуществляющий всю работу по связи с клиентом и отвечающий за своевременность выполнения заказа |
экаунт мэнэджмэнт |
|
24 |
Account manager |
Персональный менеджер |
|
рекламный агент; сотрудник компании, напр., рекламного агентства или банка, который работает с определенным клиентом или группой клиентов |
25 |
Account planner |
служащий агентства, представляющий интересы рекламодателя |
экаунт плэнэр |
|
26 |
Account planning |
планирование рекламной кампании на финансовой основе |
экаунт плэнин |
комплексная учебная дисциплина, включающая традиционные методы анализа и пути управления финансами и основанная на творческом подходе к решению конкретных рекламных ситуаций |
27 |
Accounting |
калькуляция |
экаунтин |
|
28 |
Accounts department |
бухгалтерия |
экаунтс департмент |
|
29 |
Accumulation |
накопление |
экъюмулэйшн |
скопление; собирание |
30 |
Aaccumulative audience |
совокупная аудитория |
экъбмулэйтив одиенс |
общее число телезрителей или радиослушателей за определенный отрезок времени |
31 |
Accuse |
Обвинять |
Эккьюз |
|
32 |
Achieve |
Достичь |
Ачив |
|
33 |
Action |
действие |
экшн |
кино "мотор", команда о начале съемки; иск |
34 |
Action advertising |
реклама прямого воздействия, рассчитанная на непосредственную реакцию со стороны читателя или зрителя |
экшн эдвэртайзин |
|
35 |
Action block |
блок непосредственного воздействия на потребителя |
экшн блок |
верхняя часть рекламной пирамиды, соответствующая периоду времени, когда покупатели лишь знакомятся с продуктом или только начинают покупать его |
36 |
Action for children`s television |
движение по защите детей от вредного влияния телевидения (США) |
экшн фо чилдрэнз телевижн |
организация, дающая оценку и критический анализ влияния телевизионных передач на детей |
37 |
Action implementation |
часть запланированной акции по связи с общественностью, направленная на доведение информации до целевой аудитории любыми средствами |
имплэментэйшн |
|
38 |
Action Program |
программа действия |
экшн программ |
|
39 |
Active public |
люди, имеющие информацию о какой-либо ситуации или проблеме и готовые предпринять соответствующие действия |
эктив паблик |
|
40 |
Activities, interests and opinions (AIO) |
сфера деятельности, интересы и мнения - вопросы, интересующие рекламодателя при изучении потребительского спроса |
активитис,интерестс энд опшн |
|
41 |
Aactual reach |
фактический охват |
акчуэл рич |
численность аудитории, знакомой с рекламным объявлением |
42 |
AD break |
рекламная вставка на телевидении и радио |
брэйк |
|
43 |
AD column |
колонка объявлений в газете |
колум |
|
44 |
AD copy |
рекламный текст |
копи |
|
45 |
Ad coupon |
рекламный купон в газете, журнале или в упаковке другого товара этой же фирмы |
купон |
|
46 |
Adaptability |
Адаптивность |
Эдаптэбилити |
|
47 |
Added value |
добавленная стоимость |
эдэд вэлью |
стоимость проданного фирмой продукта минус стоимость материалов (полуфабрикатов, деталей), купленных и использованных фирмой для его производства |
48 |
Adjacent to |
Примыкающий к чему-либо |
Эдджейсэнт ту |
|
49 |
Adjudicator
|
Арбитр, медиатор |
Эдджадикэйтор |
Объект, рассматривающий споры, которые могут возникать в результате событий или действий, связанных с непризнанием авторства, т. е. объект, который оценивает фактические данные и определяет, возникло или нет оспариваемое событие или действие. Эффективность рассмотрения спора может обеспечиваться, если только стороны, участвующие в споре, признают полномочия арбитра. |
50 |
Adversarial |
Недоброжелательный, враждебный |
Эдвёрзариал |
|
51 |
Adversary |
Противник |
Эдвёрзари |
|
52 |
Adverse selection |
Выбор от противного |
Адвёрс селекшн |
|
53 |
Advertising campaign |
Рекламная компания |
Адвертайсинг кампаин |
|
54 |
Advertising frequency |
Частотность рекламы |
|
среднее число раз, которое человек из целевой аудитории столкнется с рекламным объявлением за период времени |
55 |
Advertising jingle |
Музыкальный рекламный ролик |
|
музыкальный логотип; рекламная песня; короткая, легко запоминающаяся мелодия или песенка |
56 |
Affect |
Влиять |
Аффект |
|
57 |
Affect smb |
Влиять на к-л |
Афэкт самбади |
|
58 |
Affective |
Касающийся |
Эфэктив |
затрагивающий |
59 |
After hours |
После рабочего дня |
Афтэ ауэрс |
|
60 |
After tax rate of return investment |
Прибыль за вычетом налогов |
Афтэр такс рейт оф ретурн инвестмент |
|
61 |
Aid |
Способствовать |
Эид |
оказывать помощь, поддержку; содействовать |
62 |
Alienate |
Отдалять, отчуждать |
Эллинэйт |
|
63 |
Allert |
Наблюдательный, находящийся начеку |
Аллёрт |
|
64 |
Ally |
Союзник |
Эллай |
|
65 |
Ambush |
Заманивать в ловушку |
Эмбаш |
|
66 |
Angle |
Точка зрения, подход |
Энгл |
|
67 |
Animal spirits |
Инстинкт толпы |
Энимал спиритс |
|
68 |
Anticipate |
Предполагать |
Антисипэйт |
|
69 |
Appeal |
Привлекать |
Аппил |
|
70 |
Applied to |
Применим к |
|
|
71 |
Apply for smth |
Обращаться за ч-л |
Эплай фо самфин |
|
72 |
Approach |
Позиция |
Эпроч |
точка зрения |
73 |
Arrange rehearsals |
Организовывать репетиции |
Эрандж решарсалс |
|
74 |
Assure smb. |
Заверить кого-либо |
Эшур |
|
75 |
Attendee |
Участник |
Этэнди |
присутствующий |
76 |
Attitude |
Отношение |
Атитьюд |
|
77 |
Audience |
Публика |
|
общее число лиц, которые являются потребителями для какого-либо средства массовой информации |
78 |
Audience selectivity |
Избирательность аудитории |
|
способность средства информации достигать только целевой аудитории, не охватывая или охватывая по минимуму не входящих в целевую группу лиц |
79 |
Awareness |
Осведомленность |
Аэвранэс |
|
80 |
Back-break |
Вскрывать «задним числом» |
Бэк-брэйк |
вскрывать криптограмму, ключ по прошествии некоторого периода времени, за который информация, полученная в результате вскрытия, успевает устареть и потерять свою актуальность |
81 |
Backgrounder |
Закрытая пресс-конференция |
Бакгроундер |
Пресс-конференция, разъясняющая позицию правительства |
82 |
Backup |
Создание резервной копии |
Бэкап |
|
83 |
Backward |
Обратный |
Бэкуард |
|
84 |
Balanced |
Сбалансированный |
Бэлэнсд |
|
85 |
Banner burn-out |
"Сгорание" баннера |
|
по мере показа баннера одному и тому же пользователю приводит к падению отклика баннера |
86 |
Be in charge |
Отвечать за ч.-л. |
Би ин чадж |
быть ответственным, руководить |
87 |
Behavior |
Поведение |
Бихэйвиор |
|
88 |
Benefit |
Польза, выгода |
Бенефит |
|
89 |
Blunder |
Допустить оплошность |
Бландэ |
плохо справляться с чем-л.; испортить; напутать |
90 |
Body |
Основная черта |
Боди |
|
91 |
Boilerplate |
Описание оргции одним абзацом |
Боилерплейт |
|
92 |
Brand |
Брэнд |
Брэнд |
|
93 |
Brand loyalty |
Доверие брэнду |
Дрэнд лоялити |
|
94 |
Briefing |
Короткая встреча с журналистами |
Брифинг |
|
95 |
Bring up |
Поднять (вопрос, проблему) |
Брин ап |
заводить (разговор) |
96 |
Broadcast journalism |
Вещательные сми |
Броадкаст джоурнализм |
|
97 |
Broadsheet |
Газета большого формата |
|
большой лист бумаги с печатным текстом на одной стороне; листовка; плакат
|
98 |
Buyer |
Покупатель |
|
приобретатель (человек, который покупает что-л. или намерен купить что-л., напр., товар, ценную бумагу и т .д.) |
99 |
call a news conference |
созвать пресс-конференцию
|
кол э ньюз конфэрэнс |
|
100 |
Call attention to smth |
привлечь внимание к ч-л |
колл этеншен ту самфин |
|
101 |
Can make creative advertisement |
Может создавать креативную рекламу |
Кэн мейк креатив эдвёртисмент |
|
102 |
capture smb’s attention |
захватить ч-т внимание |
кэптшю самбадиз этэншн |
|
103 |
Case |
случай |
кейс |
|
104 |
casual |
неофициальный |
кэжуал |
|
105 |
catch smb off guard |
застигнуть врасплох |
кэтч самбади фор гард |
|
106 |
catchy |
броский, легко запоминающийся
|
кэтчи |
|
107 |
Catering manager |
Менеджер по обслуживанию |
Катэрин мэнэджа |
|
108 |
Celebrity |
известная личность |
селэбрити |
|
109 |
Chairperson |
Председатель, ведущий |
Чэйрпёрсон |
|
110 |
Challenge |
Оспаривать. |
Чалэндж |
|
111 |
Channel of distribution |
канал распространения |
ченел оф дистрибьюшин |
|
112 |
Channels of communication |
Каналы связи |
Чанлс оф комуникэйшн |
|
113 |
Charge |
Обвинять |
Чаадж |
|
114 |
Charge smb for smth |
обвинять к-л |
чардж самбади фор самфинк |
|
115 |
Chart |
Таблица |
Чат |
Карта, график |
116 |
chat away |
болтать |
чэт эвэй |
|
117 |
Check |
проверить |
чек |
|
118 |
Check the names against the invitation list |
Проверить имена по списку приглашенных |
Чэк зэ нэймс эгэйнст зэ инвитэйшион лист |
|
119 |
Circuit |
Схема |
Сёркит |
|
120 |
Circulation |
Тираж |
Сёкелейшин
|
|
121 |
Civic club |
Некоммерческий клуб |
Сивик клаб |
|
122 |
Claim |
утверждать, заявлять |
клеим |
|
123 |
Clarification |
Разъяснение |
Кларификэйшн |
|
124 |
Classified advertising |
Рубричная реклама |
|
строчная реклама (текстовые объявления, оплачиваемые построчно) |
125 |
Come under fire |
вызвать град нападок |
кам андер фаер |
|
126 |
Commercials |
рекламные ролики |
комэршиалс |
|
127 |
Commitment |
Обязательство |
Комитмэнт |
|
128 |
Common sense |
здравый смысл |
коммон сэнс |
|
129 |
Communicate effectively |
Эффективно общаться |
Комуникэйт эфэктивли |
|
130 |
Competence |
Компетентность |
Компетенс |
|
131 |
Compile |
составить |
компил |
|
132 |
Comprehensive |
исчерпывающий |
компрохенсив |
|
133 |
Concept |
Идея |
Консепт |
Концепция |
134 |
Conduct a session |
Проводить заседание |
Кондаст э сэшн |
|
135 |
Conferees |
Участники конференции |
Конфэрис |
собравшиеся, присутствующие |
136 |
Confirm |
Подтверждать |
Конфём |
|
137 |
Consice |
краткий |
консис |
|
138 |
Consumer |
Потребитель |
консьюмер |
|
139 |
consumer awareness |
потребительская осведомленность |
консьюмэр эвэарнэс |
|
140 |
Consumer group |
Группа потребителей |
Кансьюмэр груп |
|
141 |
Consumerism |
Стимулирование потребительского интереса |
Консьюмеризм |
защита интересов потребителя; идеология потребления, потребительство |
142 |
Content |
Суть |
Контэнт |
содержание |
143 |
Contribute to smth |
способствовать чему-либо |
контрибьют ту самфин |
|
144 |
Contribution |
Вклад |
Контрибьюшэн |
|
145 |
Convention |
Совещание |
Конвэншион |
конференция, симпозиум |
146 |
Conversely |
Наоборот. |
Конвёрсли |
|
147 |
Convey |
передать |
конвей |
|
148 |
Convey information |
Передать информацию |
Конвэй информэйшн |
|
149 |
Conviction |
Убеждение |
Конвикшэн |
|
150 |
Convince |
Убеждать |
Конфинс |
|
151 |
Copy date |
Окончание приема материала в номер |
Копи дэйт |
|
152 |
Copyrights |
Авторское право |
Копирайтс |
|
153 |
Core |
Суть, основной |
Коар |
|
154 |
Corner smb |
загнать в угол, припереть к стене
|
конер самбоди |
|
155 |
corporate leader |
руководитель организации |
корпорэйт лидэр |
|
156 |
Corpоrate identity |
Корпаративная идентичность |
Корпарэйт айдэнтити |
|
157 |
Cost per action |
Цена за действие |
Кост пёр акшион |
стоимость для рекламодателя одного действия, совершенного посетителем содержащей рекламу странички, напр., за регистрацию на сайте рекламодателя, за загрузку каких-л. файлов, заключения заказа на покупку и т. п. |
158 |
Cost per click |
Цена за клик |
Кост пёр клик |
стоимость для рекламодателя одного нажатия на баннер, рекламирующий его продукцию |
159 |
Cost per sale |
Цена за продажу |
Кост пёр сэйл |
схема оплаты интернет-рекламы рекламодателем, при которой стоимость рекламы базируется на объёме продаж привлечённым ею посетителям |
160 |
Cost-effective |
рентабельный |
кост эффектив |
|
161 |
Cost-per-Rating-Point (CPP) |
Цена за рейтинг среди определенной группы |
Кост пер рейтинг поинт |
|
162 |
Cost-per-Thousand (CPM) |
Цена за тираж (1000) |
Кост пер таузанд |
|
163 |
Courier service |
курьерская служба |
курьер сервис |
|
164 |
Cover an event |
освещать мероприятие |
кавэр эн ивэнт |
|
165 |
Cover stories |
Освещать события |
Кавэ сториэс |
Писать материалы |
166 |
Coverage |
Охват (целевой группы) |
Ковэрэдж |
освещение события (в печати, по радио и т. п.) |
167 |
Cover-up |
попытка скрыть ч-л |
кавэрап |
|
168 |
Creative writing |
Написание материалов |
Крэатив райтин |
|
169 |
credentials |
полномочия
|
кридэншиалс |
|
170 |
Credibility |
Доверие, достоверность |
Кредибилити |
|
171 |
Credible |
надежный |
крэдибл |
|
172 |
Crisis |
кризис |
крайсис |
|
173 |
Crisis communication |
экстренные связи с общественностью |
крайсис комуникэйшин |
|
174 |
Current events |
Текущие события |
Карэнт эвентс |
|
175 |
Customary |
Обычный |
Кастомэри |
привычный |
176 |
Cut to |
Сокращать, урезать до |
Кат ту |
|
177 |
Deadline |
Последний срок сдачи материалов |
дедлайн |
|
178 |
Deal with |
Иметь дело с … |
Дил вис … |
Рассматривать |
179 |
Decline |
Отклонить |
Дэклайн |
|
180 |
Defined objectives |
Определенные цели |
Дифэнид |
|
181 |
Delivery |
Произнесение (речи) |
Деливэри |
|
182 |
Deny |
Отрицать |
Денай |
Отпираться |
183 |
Derogatory |
Пренебрежительный |
Дирогатори |
|
184 |
Designate |
Назначать |
Дэзигнет |
|
185 |
Designed for |
Предназначенный |
Дэзинэд фо |
|
186 |
Desktop publishing |
Программы верстки |
Дэкстоп паблишин |
|
187 |
Devote |
Посвящать |
Дивоут |
|
188 |
Direct mail |
Прямая рассылка |
Директ майл |
|
189 |
Discredit |
Опорочить, дискредитировать |
Дискрэдит |
|
190 |
Disseminate |
Распространять |
Дисэминэйт |
|
191 |
Distribute |
Распределять |
Дистрибьют |
|
192 |
Distribution method |
Метод распространения |
Дистрибьюшн мэсод |
|
193 |
Diversification |
Диверсификация |
Диверсификэйшн |
|
194 |
Do harm |
Наносить вред |
Ду харм |
|
195 |
Domain name |
Доменное имя |
Домейн нэйм |
|
196 |
Duck a question |
Увертываться от ответа |
Дак э квэсчен |
|
197 |
Easel |
Доска |
Изл |
Мольберт |
198 |
Editing |
Редактирование |
Эдитин |
прил. редакторский, редакционный |
199 |
Editorial departament |
Редакционный отдел |
Эдиториал дэпатмэнт |
|
200 |
Editorial policy |
Редакционная политика |
Эдиториал полиси |
|
201 |
Editorial space |
Место для редакционных материалов |
Эдиториал спэйс |
|
202 |
Editor-in-chief |
Главный редактор |
Эдито ин чиф |
|
203 |
Eligible |
подходящий |
|
желательный |
204 |
Embargo |
Ограничение по выходу информации |
Эмбарго |
|
205 |
Emphasize |
Подчеркивать |
Эмфасайз |
Придавать особое значение |
206 |
Endorse |
Подтвердить, одобрить |
Эндорс |
|
207 |
Endorsement |
Одобрение, подтверждение |
Эндорсмэнт |
|
208 |
Establish |
Учредить |
Эстеблиш |
Установить |
209 |
Ethical standards |
Этические стандарты |
Этикал стандартс |
|
210 |
Evaluate |
Оценить |
Эвэльюэйт |
|
211 |
Evasive |
Уклончивый |
Ивэйсив |
|
212 |
Event marketing |
Продвижение чего либо вместе с какой либо акцией (концерт и тд) |
Ивент маркетинг |
|
213 |
Exaggerate |
Преувеличение |
Игзаджурэйт |
|
214 |
Exemplify |
Иллюстрировать, служить примером |
Икзэмплифай |
|
215 |
Expert in the field |
Эксперт в своей области |
Эксперт ин зе филд |
|
216 |
Expertise |
Компетентность,опыт |
Экспертис |
|
217 |
Exposure |
Выставка |
|
Демонстрация; Представление, освещение |
218 |
External lines of communication |
Внешние линии коммуникации |
Экстёрнал лайнс оф комньюникейшенс |
|
219 |
Facilitate |
Облегчать |
Фасилитэйт |
Сособствовать |
220 |
Facility visit |
Пресс тур |
Фасилити визит |
|
221 |
Facing |
Лицом к |
|
|
222 |
Fact sheet |
Напечатанная информация |
Факт щит |
подборка данных; информационный бюллетень |
223 |
Failed to draw |
Не удалось привлечь |
Фэйлэд то дро |
|
224 |
Fall into two basic types |
Делятся на два основных вида |
Фол инто ту бэйсик тайрс |
|
225 |
Fall on deaf ears |
Полностью игнорировать, оставаться глухим к мольбам |
Фол он диф иэрз |
|
226 |
Fasion layout |
Страницы моды |
Фэшн лэйаут |
|
227 |
Fault |
Недостаток, ошибка |
Фолт |
|
228 |
Fault somebody |
Обвинять кого-либо, критиковать |
Фолт самбади |
|
229 |
Feature |
Особенность какого-либо продукта |
Фича |
характерная черта; признак, свойство |
230 |
Features stories |
Статьи |
Фьючерэ сториэс |
|
231 |
File a lawsuite |
Возбудить уголовное дело |
Файл э лосьют |
|
232 |
Fit the meeting into their schedules |
Включить собрание в свое расписание |
Фит зэ митин инто зэир шэдьюлс |
|
233 |
Fixed |
Установленный, постоянный |
Фиксд |
|
234 |
Flacks |
Презрительное прозвище пиарщиков, слэнг |
Флэкс |
|
235 |
Flat fee advertising |
Фиксированная плата за время |
|
схема оплаты интернет-рекламы, при которой рекламодатель платит фиксированный тариф вне зависимости от количества кликов или показов |
236 |
Flatter |
Льстить |
Флэттэр |
|
237 |
Flood of stuff |
Поток низкокачественной информации |
Флуд оф стаф |
|
238 |
Flounder |
Путаться в словах |
Флэундэ |
|
239 |
Focus group |
Исследуемая группа |
Фокус груп |
|
240 |
Follow-up |
Дополнительный, последующий |
Фоллоу-ап |
|
241 |
Format |
Форматировать |
Формат |
|
242 |
Forming a bad impression |
Формируя плохое впечатление |
Формин э бед импрешен |
|
243 |
Frequency of publication |
Периодичность |
Фрикьюнси оф публикэйшн |
|
244 |
Friction |
Трения, разногласия |
Фрикшн |
|
245 |
Full-time PR specialist |
Специалист пиар, работающий на полную ставку |
Фул тайм пиар спешиалист |
|
246 |
Fumble on |
Портить дело |
Фамбл он |
|
247 |
Gate-keeper |
Редактор |
Гейт кипэ |
|
248 |
General reporters |
Журналисты общего профиля |
Дженэрал рэпотэс |
|
249 |
Goal |
Цель |
Гоал |
|
250 |
Good |
Товар |
Гуд |
|
251 |
Grill |
Учинять допрос |
Грил |
|
252 |
Gross impressions |
Общее число показов |
|
общий рекламный охват (общее количество контактов данного рекламного объявления с отдельными людьми с учетом повторных показов одному и тому же человеку |
253 |
Groundwork |
Подготовка |
Граундвок |
|
254 |
Guess |
Предположение |
Гес |
|
255 |
Hackle |
Прерывать оратора каверзными вопросами |
Хэкл |
|
256 |
Half life |
Полупериод |
|
период получения половины откликов на рекламу, по прошествии которого определяют общий ожидаемый объем реакции потребителей на рекламу |
257 |
Hand out |
Раздавать |
Хэнд айт |
выдавать |
258 |
Handful |
Маленькая группа |
Хандфул |
|
259 |
Handle smth. |
Справиться с ч.-л |
Хэндл |
|
260 |
Have do with |
Связаны с коммуникациями |
Хэв ду уиз |
|
261 |
Headline |
Заголовок |
Хэдлайн |
|
262 |
Highly paid PR positions |
Высокооплачиваемые позиции в PR |
Хайги пэйд пиар позишнс |
|
263 |
Hint |
Намек, совет |
Хинт |
|
264 |
Hire |
Нанять |
Хаэ |
|
265 |
House style |
Корпоративный стиль |
Хаус стайл |
|
266 |
How-to |
Практический |
Хау-ту |
|
267 |
Human Capital |
Человеческие ресурсы |
Хьюман кэпитал |
|
268 |
Hype |
Пускание пыли в глаза |
|
навязчивая, агрессивная реклама; временная реклама (радио- или телевизионная реклама для временного привлечения дополнительной аудитории с целью получения, таким образом, более высокого показателя популярности программ на определенный период) |
269 |
Identification |
Идентификация |
Айдэнтификайшион |
опознание |
270 |
Impact |
Воздействие рекламы |
Импакт |
|
271 |
Imparting |
Передача (информации) |
Импатин |
сообщение |
272 |
Imperative |
Необходимость |
Импэратив |
|
273 |
Imperative |
Обязательный |
Императив |
|
273 |
Impersonal |
Беспристрастный |
Импёрсонал |
Объективный |
274 |
Implement |
Осуществить |
Имплэмэнт |
|
275 |
Improve |
Улучшать |
Импрув |
|
276 |
in kind |
Платить натурой(не деньгами) |
ин кайнд |
|
277 |
In order |
По регламенту |
|
|
278 |
In term |
С точки зрения, что касается |
Ин тёрм |
|
279 |
Income |
Доход |
Инкам |
|
280 |
Incorporate |
Включить |
Инкопрэйт |
|
281 |
Increase |
Увеличивать |
Инкриз |
Повышать |
282 |
Influence |
Влиять |
Инфлуэнс |
|
283 |
Information overload |
Перегруженность информацией |
Информашион овэлоуд |
|
284 |
Injudicious |
Неблагоразумный |
Инжидишэс |
неразумный |
285 |
Insofar as |
Поскольку |
Инсофа эз |
настолько, в той мере |
286 |
Instance |
Пример |
Инстанс |
|
287 |
Internal PR department |
Собственный пиар отдел |
Интёрнал пиар депатермент |
|
288 |
Interviewee |
Интервьюируемый |
Интэрвьюи |
|
289 |
Irresponsibility |
Безответственность |
Ирреспонсибилити |
|
290 |
Issue |
Вопрос, проблема |
Ишью |
|
291 |
It’s very close racing |
Все в одной куче |
Итс вери клоз рэсинг |
|
292 |
Item |
Газетная заметка, статья |
Айтем |
|
293 |
Jeopardy |
Опасность |
Джеопарди |
|
294 |
Joint |
Совместный |
Джоинт |
|
295 |
Jot down |
Кратко записать, набросать |
Джот даун |
|
296 |
Journalese |
Газетный штамп, газетный ярлык |
Джёрналииз |
|
297 |
Junket |
Поездка на казенный счет, вечеринка, пикник |
Джанкет |
|
298 |
K |
тысяча(слэнг) |
k |
|
299 |
Keep take |
Кадр который войдет в окончательный вариант монтажа |
кип тейк |
|
300 |
Kerning |
Уменьшение межбуквенного просвета |
кернинг |
|
301 |
kers |
Нежелательный звуки при записи |
Керс |
|
302 |
Key grip |
Бригадир на сьемочной площадке |
кей грип |
|
303 |
Key industry |
Ключевая индустрия |
кей индастри |
|
304 |
Key man clause |
Условие сохранения должности |
кей ман клаус |
|
305 |
Keynote |
Основная идея, лейтмотив. |
кейнот |
|
306 |
Kick upstairs |
Получить высооплачиваемую работу, с меньшей ответсвенностью |
кик апстэирс |
|
307 |
Kickback |
Откат |
кикбак |
|
308 |
Kicker |
Выделяющаяся новость. |
Кикер |
|
309 |
kickout |
Увольнение |
Кикаут |
|
310 |
Kidvid |
Телепрограмма для детей |
кидвид |
|
311 |
kill-time |
Бесмысленное занятие |
Килл тайм |
|
312 |
Kinescope recording |
Сьемка с экрана тв. |
кинескоп рекординг |
|
313 |
kinesics |
Язык жестов |
Кинесикс |
|
314 |
King maker |
Влиятельное лицо |
кинг мейкер |
|
315 |
king-size |
Большой, огромный |
Кинг сайз |
|
316 |
Kiosk |
Пк общественного доступа. |
Киоск |
|
317 |
KISS (keep it short and simple) |
Закон краткости и простоты |
Кисс |
|
318 |
Kit bag |
Сумка для экипировки |
кит бэг |
|
319 |
kitch |
Кич |
Китч |
|
320 |
knack |
Профессиональная ловкость |
Кнак |
|
321 |
knock |
Критика,придирки |
Кнок |
|
322 |
knockabout |
Дешевое представление |
кнокэбаут |
|
323 |
knock-down |
Разбор стенда после выставки |
кнок довн |
|
324 |
knock-out |
Сенсация |
кнок оут |
|
325 |
knot |
Загвоздка,затруднение |
кнот |
|
326 |
Know – How activity |
Инновационная деятельность |
Ноу-хау активити |
|
327 |
Know-how |
Инновация |
Ноу- хау |
|
328 |
Knowledge |
Познания,умения |
Ноувледж |
|
329 |
Knowledge economy |
Экономика основанная на знаниях(опыте) |
Ноуледж экономи |
|
330 |
Knowledge management |
система накопления и обмена информацией внутри компании |
Ноувледж мэнеджмент |
|
331 |
Knowledge worker |
Работник отвечающий за анализ и т.п |
Ноувледж вокер |
|
332 |
Knowledge workers |
Работники сферы знаний(Преподаватели и т.п.) |
Ноувледж вокерс |
|
333 |
krotoscope |
Устройство для замера реакции аудитории |
кротоскоуп |
|
334 |
Kurtosis |
Эксцесс |
куртосис |
|
335 |
Labor force |
Рабочая сила |
Лабор Фоурс |
|
336 |
Lay |
Непрофессиональный |
Лэй |
|
337 |
Lay out |
Планировать |
Лэй аут |
|
338 |
Lead |
Основная часть, (первый абзац пресс-релиза) |
Лид |
|
339 |
Lead time |
Подготовительный период |
Лид тайм |
|
340 |
Lead to a conclusion |
Приводить к заключению |
Лид ту э конклюжн |
|
341 |
Leakages |
Утечки |
Ликэйджес |
|
342 |
Lectern |
Пюпитр |
Лэктёрн |
трибуна |
343 |
Lengthy |
Продолжительный |
Лэнгси |
|
344 |
Letterhead |
«Шапка» на газетном бланке, печатный фирменный бланк |
Лэттэхэд |
|
345 |
Loaded question |
Провокационный вопрос |
Лоадид квэсчен |
|
346 |
Log |
Журнал записей |
Лог |
|
347 |
Magnify |
Увеличивать |
Мэнифай |
|
348 |
Mailing shot (mail shot, mailshot) |
Разовая рассылка (рассылка рекламных материалов в прямой почтовой рекламе) |
|
|
349 |
Maintain |
Поддерживать, сохранять |
Мэинтэйн |
|
350 |
Major |
Крупный, основной |
Мэйджор |
|
351 |
Make a judgment |
Сделать заключение |
Мэйк э джаджмент |
|
352 |
Make a pitch |
Пытаться протолкнуть информацию, совершить сделку |
Мэйк э пич |
|
353 |
Make a thorough analysis |
Произвести тщательный анализ |
Мэйк а фора аналисис |
|
354 |
Management |
Управление |
Менеджемент |
|
355 |
Market share |
Доля на рынке |
Макет шэа |
|
356 |
Meal cost |
Расходы на еду |
Мил кост |
|
357 |
Media clutter |
Рекламная теснота |
|
перегруженность средств рекламы (перегруженность средств распространения информации рекламой) |
358 |
Media mix |
Использование двух или более источников СМИ |
Медиа микс |
|
359 |
Media outlets |
«Точки» средств массовой информации |
Медиа аутлэтс |
|
360 |
Meet |
Соответствовать, удовлетворять, отвечать |
Мит |
|
361 |
Merits |
Достоинства |
Мэритс |
|
362 |
Mingle |
Общаться |
Мингл |
|
363 |
Misconstrue |
Неправильно истолковать |
Мисконстру |
|
364 |
Misquote |
Исказить чьи-то слова |
Мискуот |
|
365 |
Mistakes |
ошибки |
Мистейкс |
|
366 |
Modify |
Изменять, преобразовывать |
Модифай |
|
367 |
Moral hazard |
Моральный ущерб |
Морал Хазард |
|
368 |
Mumble |
Бормотать |
Мамбл |
|
369 |
Mutual professional respect |
Взаимное профессиональное уважение |
Мьучуал профэшионал рэспэкт |
|
370 |
Net coverage |
Чистый охват |
|
число людей или площадь территории, охваченной средством массовой информации |
371 |
Newsworthy |
Представляющий интерес для печати |
Ньюзуорзи |
|
372 |
Nonprofit |
Нерентабельный |
Нонпрофит |
|
373 |
Nonprofit group |
Общественная группа |
Нонпрофит груп |
|
374 |
Notify |
Уведомлять |
Нотифай |
|
375 |
Offering |
Предложение |
Оферин |
|
376 |
On the ball |
На мяче |
Он зе бол |
Быть смышленым человеком |
377 |
On the premises |
На территории |
Он зэ прэмисэс |
в помещении |
378 |
On the scale |
В масштабе |
Он зэ скэйл |
|
379 |
Opening remarks |
Вступительное слово |
Опенин ремарк |
|
380 |
Opinion surveys |
Опросы общественного мнения |
Опинион сёрвейс |
|
381 |
Organizing distribution |
Организовывать распространение |
Органайзин дистрибьюшн |
|
382 |
Outline |
Набросок, эскиз, очерк |
Аутлайн |
|
383 |
Overview |
Обзор |
Овэрвью |
|
384 |
Panel |
Группа специалистов |
Пэнэл |
семинар, "круглый стол" |
385 |
Participate |
Участвовать |
Патисипэйт |
принимать участие |
386 |
Perceive |
Воспринимать |
Пёсив |
|
387 |
Percentage |
Процентное отношение |
Пёсентэдж |
|
388 |
Persuade |
Убеждать |
Пёсвэйд |
|
389 |
Persuasion |
Убеждение |
Персуэйшн |
|
390 |
Pertinent |
Уместный, подходящий |
Пётинэнт |
|
391 |
Place |
Размещать |
Плэйс |
|
392 |
Placement |
Размещение (рекламы в СМИ) |
Плэйсмэнт |
|
393 |
Platitude |
Плоскость, банальность |
Платитьюд |
|
394 |
Plug |
Реклама (сленг) |
Плаг |
|
395 |
Position paper |
Документ, обьясняющий официальную позицию организации в отношении какой либо проблемы |
Позийшн пейпер |
|
396 |
Practitioner |
Профессионал, практик |
Практишионер |
|
397 |
Present |
Представлять |
Прэзэнт |
|
398 |
Present a message |
Поместить сообщение |
Презент э месседж |
|
399 |
Press kit |
Пресс-подборка |
Прэс кит |
информационная подборка для прессы (набор рекламно-информационных материалов) |
400 |
Press party |
Пресс мероприятие |
Пресс пати |
|
401 |
Press receptions |
Мероприятия с участием прессы |
Пресс ресепшонс |
|
402 |
Press relations |
Связи с прессой |
Прэс рэлейшн |
|
403 |
Presumptive |
Предполагаемый |
Прэзамптив |
|
404 |
Pretext |
Предлог |
Прэтэкст |
|
405 |
Primarily |
В основном |
Праймарэли |
|
406 |
Primary |
Первостепенный |
Праймари |
|
407 |
Prime time |
Прайм-тайм |
|
лучшее эфирное время (когда максимальное количество телезрителей смотрят телевизор) |
408 |
Printed media |
Печатные СМИ |
Принтед медиа |
|
409 |
Priority |
Первостепенная задача |
Прайорити |
|
410 |
Problem solving |
Разрешение проблем |
Проблем солвин |
|
411 |
Process information |
Обрабатывать информацию |
Просес информэишн |
|
412 |
Product differentiation |
Уникальные свойства продукта позволяющие отличить его от другого |
Продакт диффирентэйшн |
|
413 |
Professional look |
Прифессиональный вид |
Профешенл лук |
|
414 |
Profit |
Прибыль |
Профит |
Польза |
415 |
Promote |
Продвигать,раскручивать |
Промоут |
|
416 |
Properties (props) |
Реквизит |
Пропэртис (пропс) |
|
417 |
Provide information |
Предоставлять информацию |
Провайд информэишн |
|
418 |
Public interest |
Общественный интерес |
Паблик интэрэс |
|
419 |
Public Relations |
Связи с общественностью |
Паблик рилейшнз |
общественная информация; служба связи с клиентами; общественная информация и реклама |
420 |
Publicity |
Гласность |
Паблисити |
|
421 |
Purchase |
Покупать |
Пёчэйс |
|
422 |
Purportedly |
Намеренно, с целью |
Пёпотэдли |
|
423 |
Query |
Допытываться, дознаваться |
Куайери |
|
424 |
Rates |
Расценки |
Рэйтс |
|
425 |
Rating |
Рейтинг |
Рэйтинг |
|
426 |
Readers opinions |
Мнения читателей |
Ридерс опинионс |
|
427 |
Readership figures |
Данные аудитории |
Риадсшип фигас |
|
428 |
Readers-per-Copy (RPC) |
Ридерс пер копи |
Читатели за копию |
|
429 |
Reasoning |
Рассуждения, доводы |
Ризонин |
|
430 |
Reassure |
Убедить |
Ришуэ |
|
431 |
Rebate |
Скидка, уступка |
Рибэйт |
|
432 |
Rebut |
Опровергать |
Рибат |
|
433 |
Rebuttal |
Опровержение, возражение |
Тебьюттал |
|
434 |
Recruited from journalism |
Были наняты из числа журналистов |
Рекруитед фром жёрналисм |
|
435 |
Reduce |
Сократить |
Ридьюс |
Cнизить, уменьшить |
436 |
Reflect |
Отражать |
Рифлэкт |
|
437 |
Refute |
Опровергать, доказывать несостоятельность |
Рэфьют |
|
438 |
Release |
Выпускать, выходить (в новостях) |
Релиз |
|
439 |
Relevant |
Значимый |
Рэлэвэнт |
|
440 |
Reliable source of material for journalists |
Надежный источник материалов для журналистов |
Рэлайбл сауэрс оф мэтериэл фо джоурналистс |
|
441 |
Reminder |
Напоминание |
Рэмайндэ |
|
442 |
Reply/return card |
Возвратная карточка |
Рэплай/ретурн кард |
карточка для ответа |
443 |
Reporters |
Журналисты |
Рэпортэс |
|
444 |
Research skills |
Навык проведения исследований |
Рэзэч скилс |
|
445 |
Resist |
Сопротивляться |
Резист |
|
446 |
Retail advertising |
Розничная реклама |
Ретаил адвертайсинг |
|
447 |
Ride-alongs |
Рассылка которая приходит с другими письмами(например счетами) |
Райд алонгс |
|
448 |
Ride-alongs |
Рассылка которая приходит с другими письмами(например счетами) |
Райд алонгс |
|
449 |
Risk Premium |
Премия за риск |
Риск прэмиум |
|
450 |
Rough draft |
Черновой набросок |
Раф драфт |
|
451 |
Sampling |
Раздача бесплатной продукции |
Сэмплинг |
|
452 |
Satellite communication |
Спутниковая связь |
Сатэлайт комуникэйшн |
|
453 |
Scope |
Размах, охват (темы) |
Скоуп |
|
454 |
Section of a newspaper |
Рубрика газеты |
Секшион оф э ньюспайпэр |
|
455 |
Selectivity |
Отбор, избирательность |
Селективити |
|
456 |
Sensationalism |
Сенсационность |
Сэнсэйшионалисм |
|
457 |
Sequence |
Порядок, последовательность |
Сиквенс |
|
458 |
Simplistic |
Чрезмерно упрощенный |
Симплистик |
|
459 |
Situation analysis |
Ситуационный анализ |
Ситуэйшн аналисис |
|
460 |
Skew |
Исказить |
Скю |
|
461 |
Slant |
Передергивать факты, необъективно представлять информацию |
Слэнт |
|
462 |
Slick |
Журнал, отпечатанный на некачественной бумаге большим тиражом (слэнг) |
Слик |
|
463 |
Slight |
Выказывать неуважение |
Слайт |
|
464 |
Slogan |
Слоган |
Слоуган |
рекламный лозунг, рекламная формула |
465 |
Source of information |
Источник информации |
Сёрс оф информейшен |
|
466 |
Spam |
Спам |
Спам |
|
467 |
Special correspondents |
Специальные корркспонденты |
Спешиал корэспондэнтс |
|
468 |
Spread |
Распространение |
Спред |
|
469 |
Staff |
Штат |
Стаф |
|
470 |
Stage-fright |
Страх перед публикой |
Стэйдж-фрайт |
|
471 |
Stockholder |
акционер |
Стакхолдэр |
|
472 |
Storm |
Нападать |
Стом |
|
473 |
Strengthen |
Укреплять, усиливать |
Стрэнгсен |
|
474 |
Subordinate |
Подчиненный |
Сабординэйт |
|
475 |
Substantiate |
Подтвердить (данными) |
Сабстаншиэйт |
обосновывать; приводить достаточные основания, доказательства |
476 |
Succeed |
Преуспеть в ч.-л. |
Саксид |
|
477 |
Suit |
Подходить |
Сют |
быть пригодным |
478 |
Superintendent |
Заведующий |
Суперинтэндэнд |
|
479 |
Supply |
Обеспечивать, предоставлять |
Саплай |
|
480 |
Take steps |
Принимать меры |
Тэйк стэпс |
|
481 |
Tamperproof |
Защищенный от подделок |
Тэмпэрпруф |
|
482 |
Tape |
Записывать на пленку |
Тэйп |
|
483 |
Target audience |
Целевая аудитория |
Тагет одиэнс |
|
484 |
Team |
Группа, команда |
Тим |
|
485 |
The people present |
Присутствующие |
Зэ пипл прэзэнт |
|
486 |
The person in charge |
Лицо, отвечающее за ч.-л. |
Зэ пёрсон ин чадж |
лицо, контролирующее ч.л. |
487 |
Timely |
Своевременный |
Таймли |
|
488 |
Timing |
Выбор времени |
Таймин |
распределение по времени |
489 |
Tip |
Совет |
Тип |
|
490 |
To arrange interviews |
Организовывать интервью |
Ту эрэндж интервьюс |
|
491 |
To attend an interview |
Посещать интервью |
Ту этэнд эн интэрвью |
|
492 |
To create an image |
Создавать имидж |
Ту крейт эн имедж |
|
493 |
To establish |
Устанавливать |
Ту эстаблиш |
|
494 |
to kick against pricks |
Лезть на рожон |
ту кик агайнст прикс |
|
495 |
to kiss the dust |
Принижаться,унижаться |
то кисс дзе даст |
|
496 |
To seek information |
Искать информацию |
Ту сик информэйшн |
|
497 |
Tool |
Средство, инструмент |
Тул |
|
498 |
Transferable |
Переводимый |
Трансфёрабл |
|
499 |
Trend |
Тенденция |
Тренд |
|
500 |
Unfairly |
Нечестно |
Анфэйрли |
Несправедливо |
501 |
Up-to-date |
Новейший, самый последний |
Аптудэйт |
|
502 |
Urge |
Призывать, настоятельно побуждать |
эёрдж |
|
503 |
Valid |
Веский, важный |
Валид |
|
504 |
Value |
Ценность |
Вайлю |
|
505 |
Visualize |
Представить себе |
Вижуалайз |
|
506 |
Vital tools |
Важные средства |
Вфйтл тулс |
|
507 |
Wander |
Отклоняться, отвллекаться |
Вонда |
|
508 |
Waste |
Пустая трата, растрачивание. |
Вэйст |
|
509 |
Widely used |
Широко используется |
Вайдэли юзд |
|
510 |
Worth publishing |
Стоит того чтобы быть опубликованным
|
Ворс паблишинг |
|
511 |
Worthwhile |
Стоящий |
Ворфвайл |
Имеющий смысл |