Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kurs.doc
Скачиваний:
35
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
202.24 Кб
Скачать

2.Кастильский вариант испанского языка.

2.1. Происхождение кастильского диалекта.

Испанские диалекты исторически существуют в двух основных формах - иберийские диалекты и международные диалекты. Под иберийскими диалектами традиционно понимаются диалекты населения внутренних районов самой Испании.

Испанский язык - самый распространенный из входящих в романскую группу (иберо-романская подгруппа) индоевропейской семьи. Испанский или Кастильский язык плюроцентрический иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия .

Под кастильским диалектом (Castellano) обычно понимается разновидность испанского языка, в которую входит диалект в центре и в северной части Испании (область от  Кантабрии на севере до Куэнки на юге). Кастильскому варианту противопоставляется диалект южных областей (андалузский и переходные диалекты, например ламанчский).

До конца XV в. преобладало название "кастильский язык", но по мере формирования испанского национального языка возобладал термин "испанский язык".

Испанский язык представляет собой новейший этап развития народной латыни, занесенной на Пиренейский полуостров римскими колонизаторами на рубеже III—II веков до н.э.

История испанского литературного языка – это история развития и экспансии северного кастильского диалекта, который стал доминирующим прежде всего в силу политических причин, а именно - ведущей роли в Реконкисте кастильских королей, отвоевавших испанские земли у арабов и к 1492 году объединивших под своей властью весь Пиренейский полуостров, за исключением Португалии.

В период арабского владычества (711—1492) латиноязычные жители центральных и южных областей Испании и Португалии сохранили свой язык лучше, нежели обитатели Северной Испании. Этот язык получил название мосарабского; о нем известно немного, но он безусловно архаичнее испанского и португальского. Мосарабские диалекты были вытеснены кастильским и португальским во время христианской Реконкисты.

Распространение кастильских инноваций - таких, как замена начального f- на h-, расщепило старые диалекты, простиравшиеся от Каталонии и Арагона до Леона и Португалии. Каталанский и португальский языки сохранили некоторые архаические черты, вытесненные кастильским языком из центральных областей полуострова.

Специфика диалектного членения современного испанского языка состоит в множественности северных говоров и диалектной нерасчлененности юга Испании, подвергавшегося арабскому завоеванию.

Северные диалекты испанского языка: арагонский с 3 говорами — пиренейским, прибрежным (бассейн р. Эбро в Наварре и Арагоне), нижнеарагонским; леонский (собственно леонский, астурийский, или бабле, мирандский); кастильский (говоры: бургосский, алавский, сорийский, или сорванский, риох<ан>ский). На юге — андалусийский диалект, включающий собственно андалусийскую, мурсийскую, эстремадурскую и канарскую разновидности. [Алтунина К.А. Культура Испании. / К.А. Алтунина - М.: АСТ, 2011.-188 с.]

Основные особенности испанского языка, отличающие его от других романских языков: дифтонгизация практически во всех позициях,

1)латинских кратких e, o – например, tiempo, cuerno;

2) переход сочетания lj через ступень -z- в -c- (на письме передается как j): так, латинское palea дало *palja и затем paja;

3) судьба латинского сочетания -kt-: превратившись сначала в -it-, как и во всех западно-романских языках, оно развивается далее в [ч] (на письме ch): например, из octo получается ocho;

4) переход сочетания ks в [ш] (как и осталось в португальском), а затем в [x], например axem дало eje, dixi – dije;

5) переход начальных сочетаний pl-, cl-, fl- в l' (на письме ll): вместо plenum стало lleno, clavem –> llave, flammam –> llama;

Кастильская письменность построена на основе латинского алфавита с добавлением диакритических знаков. Древнейшие письменные памятники – "Песнь о моем Сиде" (1140) и запись прав города Авила (т.н. Fuero, 1155).

Окончательно сформировавшийся кастильский язык стал гибридным, потому кастильский заимствовал много слов из мосарабского, а в современном испанском языке существует около 4000 слов с арабскими корнями.

Создание стандартов для испанского языка, основанного на кастильском диалекте, началось в 1200-х гг. при поддержке короля Кастилии и Леона Альфонсо X Ученого. Он и его суд ученых развернули свою деятельность в городе Толедо, культурном центре в центральной горной местности. Там, ученые писали оригинальные произведения на кастильском языке и переводили рассказы, хроники, научные, правовые и литературные произведения с других языков (в основном, с латинского, греческого и арабского).

Действительно, это историческая деятельность по переводу книг стала основным двигателем, запустившим распространение знаний по всей территории древней Западной Европы. Альфонсо X также стал использовать кастильский язык для административной работы, и во всех официальных документах и указах.

Кастильский диалект испанского языка получил широкое признание во время правления монархов- католиков Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского, при которых завершилась реконкиста Испании в 1492 г., в результате которой мавры были вытеснены из их последней крепости в южном городе Гранада. Изабелла и Фердинанд сделали кастильский диалект официальным языком своего королевства. В том же году маврам было нанесено поражение.  

Появилась примечательная книга: «Antonio de Nebrija Arte de la lengua castellana» (Искусство кастильского языка). Это была первая книга по изучению языка, и первая попытка определить грамматическую структуру европейского языка.

Кастильский язык г. Толедо стал письменным и образовательным стандартом в Испании, даже при том, что сохранилось несколько разговорных диалектов. Наиболее примечательным стал андалузский диалект южного г. Севилья, что находится в Андалусии.

В 1713 году была создана Королевская академия испанского языка, в задачу которой входила стандартизация испанского языка, употребляемого по всему миру.

Несмотря на то, что на протяжении XIX века большинство испанских колоний получили независимость или перешли под контроль других государств, проблемы культурной общности не исчезли. В 1951 году была создана Ассоциация Академий испанского языка.

Демократизация политического режима в Испании в последней четверти XX века повлекла за собой появление новых форм интеграции испаноязычного мира, в частности, проведение ежегодного Ибероамериканского саммита, в котором наряду с испаноязычными странами принимают участие и португалоязычные, появление в различных странах ибероамериканских культурных центров и т. п.

Большинство испаноязычного населения Европы проживает в Испании, это около 44 миллионов человек, которые в основном говорят на кастильском и северо-испанских диалектах.

Таким образом, испанские диалекты исторически связаны с существованием различных этнических групп в самой Испании.

[Артемьев А.И. Этнография Испании. / А.И Артемьев -М.: Наука, 2012. -484с.]

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]