Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практическая работа _Несчастный случай.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
02.03.2016
Размер:
409.6 Кб
Скачать

3. Description of what occurred/Описание того, что произошло

02-Feb-2011

02-Feb -2011

07:55 The working level Tool Box Meeting with Deck Team was conducted by Ch. Officer.

07:55 рабочее совещание с палубной командой было проведено старшим помощником капитана

08:10Enclosed Space Entry and Working Aloft permits were completed.

08:10 Допуска к работе в замкнутом пространстве и на высоте были готовы

08:15 The pump man commence repair of the heating coils inside of Cargo Oil Tank №3P

8:15Человек, отвечающий за насосы, приступил к ремонту паровых труб внутри Грузового нефтяного танка №3P

08.25 After completion repair of heating coils in COT No.3p, during going down, pump man I. Ivanov stumbled , lost balance of his body and fell down to bottom from height about 2.0m.

08.25После завершения ремонта паровых труб в COT №3P, во время спуска,pumpman И. Иванов споткнулся, потерял равновесие и упал вниз с высоты около 2,0 м.

08.30 Pumpman has left the tank without assistance and complained about the pain in lower part of his left leg.

08.30Pumpman покинул танк без посторонней помощи и жаловался на боли в нижней части левой ноги.

08.45 Pump man was released from his duty. First aid was rendered by Medical Officer in charge. Pump man was placed into ships hospital with preliminary diagnosis – foot fracture.

08.45Pumpman был освобожден от обязанностей. Первая помощь была оказана офицером, отвечающим за медицинскую помощь. Pumpman был помещен в больницу судна с предварительным диагнозом - перелом ноги.

09.25 Medical advice over phone was received from Medical Advisor at St. Petersburg.

09.25Медицинские консультации по телефону были получены от медицинского советника в Санкт-Петербурге.

09.50 Contact with Chinese war ship No.529 with request for medical assistance.

09.50Контакт с китайским военным кораблем № 529 с просьбой о медицинской помощи.

10.15 Received confirmation from war ship No.529 for medical assistance.

10.15Поступило подтверждение от военного корабля № 529 для оказания медицинской помощи.

10.55 4 persons of Chinese navy including 2 doctors on board.

10.554 человек из китайского флота в том числе 2 доктора на борту.

11.35 Professional medical assistance was provided by 2 Chinese Navy Doctors.

11.35Профессиональная медицинская помощь была оказана двумя китайскими врачами.

11.50 Chinese navy leave board of the ship.

11.50Китайские врачи покинули борт судна.

  1. Investigation observations/findings/ наблюдения расследования/выводы

INVESTIGATION OF FINDINGS

ИССЛЕДОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ

Resources and personnel: Pumpman Mr. I. Ivanov is 44 years old. He has a good tanker sea-experience - 8 years. This was his 9th contract on board of this type vessel and he was well familiarized with vessel’s particulars. He had got safety and work place familiarizations upon his embarkation on board the ship on 17.01.2011. During work on vessel he received a numerous instructions on safe working practice from the Chief Officer. Before accident his condition was defined as normal. Result of alcohol test carried out after accident was negative. He was worn PPE: overall, helmet, safety harness, gloves and non-slip safety shoes were adequate and of appropriate size.

Ресурсы и персонал: Возраст Pumpman г-на И. Иванова составляет 44 года. Он имеет хороший морской опыт работы на танкере - 8 лет. Это был его 9-й контракт на борту этого типа судна, и он был хорошо ознакомлен с устройством судна. Он был ознакомлен с безопасными методами работы при его посадки на борту корабля на 17.01.2011(вводный инструктаж). Во время работы на судне он получил многочисленные инструкции по безопасной трудовой практики от старшего помощника. Перед происшествием его состояние было определено как обычное. Результат теста на алкоголь, проведенной после аварии был отрицательным. Он носил СИЗ: в целом, шлем, ремни безопасности, перчатки и нескользящую обувь, соответствующей безопасности и соответствующего размера.

Fatigue: the accident took place 0.5 hrs after he commenced his working day. He had 15 hours of rest during last day. He was in good health, not influenced by drugs and/or alcohol.

Усталость: авария произошла 0,5 часа после того как он начал свой рабочий день. У него было 15 часов отдыха в течение последнего дня. Он был в добром здравии, не под влиянием наркотиков и / или алкоголя.

Work planning. Tool Box Meeting of the working level was conducted by Ch. Officer on daily bases before work. Safety practice to be applied was discussed including safe movements inside of COTs.

Планирование работы. Рабочее собрание было проведено старшим помощником на ежедневной основе до работы. Практика трудовой безопасности, которая должна применяться, обсуждалась, в том числе и обсуждение безопасной работы внутри танков.

Environmental condition: The ship was slightly rolling. COT # 3P washed, purged and gas free, but some oil spot have been present, thus slippery effect during movement could be foreseen.

Состояние окружающей среды: Корабль тихо покачивался. СОТ № 3P промывали, очищали, но некоторые масляные пятна присутствовали, таким образом, скользкий эффект во время движения можно было предвидеть.