Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
формы существования.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
58.37 Кб
Скачать

6. Социальные диалекты.

А. Профессиональные языки.

Специализированная лексика, а грамматика остается прежней, общенародной.

Названия орудий производства (какие-нибудь пилы, рубанки и т.д.), профессиональных терминов. Функция - назвать новые профессиональные понятия.

Профессиональны жаргонизмы включают еще и экспрессивный элемент: железо, мозги, мыло, мать и т.д. (компьютерный жаргон).

Б. Групповые жаргоны – студенческие, молодёжные.

Лексика синонимична нежаргонному литературному ряду, в ней нет ничего нового плане понятий. Функция - экспрессивная и отграничительная - выделить “ своих” в массе чужих.

Сферы: человек и ближайшее жизненное пространство (девочки-мальчики, учёба, отдых, музыка и другие увлечения).

Чика = девушка, супер= хороший; препод, зачётка, физра, литра.

В. Условные, тайные языки.

Шифры: изобрели крестьяне- торговцы (офёни), чтобы их не поняли конкуренты. Грамматика в них обычная, русская, а все слова - переделаны или придуманы.

Неклёво троят – неклёво и мастрырим (плохо кормят – плохо и работаем)

Согласно «Словарю тайных языков», лох - человек (мужик, покупатель), маза- изба.

Г. Жаргон деклассированных (уголовный).

Конспиративная и экспрессивная функции. Это тоже своего рода пароль, средство опознания своего из чужих. Резко отрицательная коннотация и ассоциации.

Замочить (убить), перо (нож) и т.д.

7. Варианты языковые:

Это явление связано с «экспортом» языка и колониальной политикой стран Европы. Существуют несколько вариантов английского языка: британский, американский, канадский, австралийский. Каждый из них имеет ряд своих особенностей в плане произношения, орфографии, а также в ряде лексических различий. В настоящий момент наблюдается «американизация» английского языка, американская орфография и произношение получают всё большую популярность.

КОНТАКТНЫЕ ЯЗЫКИ

1.Язык- пиджин.

Одна из версий происхождения этого термина – искажённое произнесение business English- на китайский манер))) или «птичий» язык, от слова pigeon – голубь.

Пиджин - смешанный язык, возникающий в результате экстремального общения на разноязычной территории. Возникали самопроизвольно в крупных прибрежных городах или на островах, куда прибывали на своих кораблях европейцы – англичане, французы, португальцы, голландцы.

Язык, из которого берётся бОльшая часть лексики, называется лексикализатором. В основном это лексика европейского языка, искаженная и в фонетическом, и в семантическом плане.

Nusi- pepa, mary-женщина. Грамматика как таковая отсутствует, минимальное количество грам. форм, если они и есть, то только аналитические. Это сокращенный вспомогательный язык, он ни для кого из говорящих не является родным.

В частности, имеется пиджин на границе России с Китаем - кяхтинский язык, или китайское наречие русского языка.

-все слова разбиваются на слоги: хо-ро-шо

  • два= дува, прошу- порошу вставляется гласный)

  • сложные для понимания слова разбиваются на компоненты: перчатки= руки сапоги.

  1. Креольский язык.

Можно перепутать с пиджином, но у них разные социальные сферы. Пиджином пользуется только определенный социальный контингент (торговцы, эмигранты). Он ни для кого не является родным.

Креольский же язык является родным для нового этноса. Возникает на основе пиджина, но в том виде, когда он становится родным для второго поколения его носителей. Если кругом царит межэтническая пестрота, он выполняет функции межэтнического и межнационального общения.

Французы, англичане, испанцы завоевывают новые территории, возникает пиджин. Для детей, родившихся на данной территории, этот пиджин становится родным языком и происходит креолизация пиджина. Он гораздо богаче лексически, с точки зрения грамматики развивается по своим внутренним законам.

grande-grande- очень большой, amigo- amigo- друзья.

Креольский язык Ямайки: im taak, im taak, im taak- bot im no se notin- он много болтает, но ничего не говорит.

Ток-писин – пример такого языка. Это государственный язык Папуа – Новой Гвинеи.

  1. Есть еще одна разновидность КОНТАКТНЫХ ЯЗЫКОВ:

лингва-франка (от итальянского франкский язык)

Изначально термин использовался для обозначения языка-пиджина средиземноморских пиратов на основе французской и итальянской лексики.

Сейчас термином лингва-франка называют любой язык -посредник в межэтническом общении: английский – это международный лингва-франка. Язык хауса в Африке, русский на территории бывшего СССР тоже можно воспринимать как лингва франка. Если язык не является родным ни для кого из говорящих на нём, то его можно считать лингва-франка (таджик общается с эстонцем на русском языке; русский со шведом – на английском).