ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ»
Е.А.Княжева
Перевод в сфере кино
Учебное пособие
Издательско-полиграфический центр
Воронежского государственного университета
2011
Утверждено научно-методическим советом факультета РГФ 21 января 2011 г., протокол № 1
Рецензент канд. филол. наук, доц. кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации С.В.Никитина
Учебное пособие подготовлено на кафедре ТП и МК факультета РГФ Воронежского государственного университета.
Рекомендуется для студентов 4 курса д/о и 5 курса в/о факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета.
Для специальности 031202 – Перевод и переводоведение
Задание 1. Выполните предпереводческий анализ и перевод текста
Film
The world of American film and film-making is so far-reaching a topic that it deserves, and often receives, volumes of its own. Hollywood, of course, immediately comes to mind, as do the many great directors, actors, and actresses it continues to attract and to produce. But then, one also think of the many independent studios throughout the country, the educational and documentary series and films, the socially relevant tradition in cinema, and the film departments in universities such as the University of Southern California (USC), the University of California in Los Angeles (UCLA), or New York University which have trained directors such as Francis Ford Coppola, George Lucas, and Steven Spielberg. However, to speak only of “the American cinema” is misleading.
For over 50 years, American movies have continued to grow in popularity throughout the world. Generations have grown up watching American films (and viewing Americans through them!), for better or for worse. Television has only increased this popularity. What most national television systems across the globe have in common is the large proportion of American films they choose to run. In many cases, these American films, old or new, are shown more often than are the home-grown variety.
The great blockbusters of film entertainment that stretch from Gone with the Wind to Star Wars receive the most attention. A look at the prizes awarded at the leading international film festivals will also demonstrate that as an art form, the American film continues to enjoy considerable prestige. Even when the theme is serious or, as they say, “meaningful”, American films remain “popular”. In the past decade, movies which treated alcoholism, divorce, the danger of nuclear power and weapons, inner city blight, the effects of slavery, the plight of Native Americans, poverty, and immigration have all received awards and international recognition. And, at the same time, they have done well at the box office.
Задание 2. Подберите русские соответствия названиям следующих жанров игрового кино
Action; adventure; animation; biography; comedy; crime; disaster; documentary; drama; family film; fantasy; film noir; gangster film; horror; musical; short; thriller; war; western.
Задание 3. Сопоставьте английские и русские версии названий следующих американских кинофильмов. Прокомментируйте переводческие решения, представленные в таблице 1.
Таблица 1 – Названия фильмов (США)
New in Town |
Замерзшая из Майами |
House of Wax |
Дом восковых фигур |
Tropic Thunder |
Солдаты неудач |
Happy Feet |
Делай ноги |
Top Gun |
Лучший стрелок |
Wanted |
Особо опасен |
Die Hard |
Крепкий орешек |
Yes, man |
Всегда говори «да» |
Mother-in-Law |
Если свекровь – монстр |
Quantum of Solace |
Квант милосердия |
Die Another Day |
Умри, но не сейчас |
Unbreakable |
Неуязвимый |
The Spirit |
Мститель |
Valkyrie |
Операция «Валькирия» |
Wings of Desire |
Небо над Берлином |
Таблица 1 – Продолжение
Into the Blue |
Добро пожаловать в рай! |
Mr. Brooks |
Кто вы, Мистер Брукс? |
Cinderella Man |
Нокдаун |
The Human Stain |
Запятнанная репутация |
Collateral |
Соучастник |
Jumper |
Телепорт |
Задание 4. Переведите следующие имена собственные с учётом правил международной фонетической трансрипции
Johnny Depp; Samuel L.Jackson; Sandra Bullock; Morgan Freeman; Keanu Reeves; Elijah Wood; Drew Barrymore; Dustin Hoffman; George Clooney; Paul Giamatti; Stephen Root; Al Pacino; Julianne Moore; Gwyneth Paltrow; Scarlet Johansson; Rob Schneider.
Задание 5. Проанализируйте жанрово-стилистические характеристики следующего текста и определите связанные с ними переводческие проблемы. Переведите и отредактируйте текст.