Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Active+Passive Voice2b.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
11.05.2015
Размер:
154.62 Кб
Скачать

Особые случаи соответствия страдательного залога в английском и русском языках

X + be + -ed + (prp)

  1. Предлог, стоящий после глагола в страдательном залоге и не относящийся к следующим за ним словам, при переводе на русский язык ставится перед тем словом, которое в английском предложении является подлежащим:

The results can be relied upon.

На эти результаты можно положиться.

Запомните значения следующих глаголов с предлогами:

agree upon (on)

arrive at

depart from

depend on (upon)

do away with

insist on (upon)

look at

look after

refer to

rely on (upon)

send for

speak, talk about (оf)

think about (of)

work at

– договориться, условиться о

– приходить к (заключению, решению)

– отклоняться; уклоняться от

– зависеть от

– покончить с; отказаться от

– настаивать на

– смотреть на

– наблюдать за

– ссылаться на; упоминать о

– полагаться на

– посылать за

– говорить о (об)

– думать о

– работать над

    1. Выделите сказуемые в пассиве, перевод которых необходимо начинать с предлога.

    1. X is agreed upon, X am being spoken about, Xs have been carried out, X is being thought about, X will be translated into, X had been arrived at, Xs were being talked about, X was placed on.

    1. Xs are being founded in, X has been worked at, X am sent for, Xs are equipped with, X was being relied on, X will have been insisted on, Xs were added to.

    1. Дайте русский эквивалент речевым отрезкам, учитывая особенности перевода глаголов с предлогами в пассивном залоге:

  1. the invention is referred to (has been referred to, is being referred to, will have been referred to);

  2. the method was insisted on (had been insisted on, was being insisted on, will be insisted on);

  3. the data were relied on (have been relied on, are relied on, were being relied on);

  4. the properties are spoken about (are being spoken about, had been spoken about, will be spoken about).

3. Переведите предложения с глаголом-сказуемым в страдательном залоге, помните правила перевода глаголов в страдательном залоге с предлогами, стоящими после них.

  1. This date will be insisted on.

  2. The results of the experiment can be relied upon.

  3. The terms were agreed upon.

  4. The matter was referred to.

  5. The new discovery is being much spoken about.

  6. Many materials now in common use were not even thought of thirty years ago.

  7. Old traditions cannot be easily done away with.

  8. The properties of these systems were much spoken about.

  9. A new modern computer is looked after by a programmer.

  10. When something went wrong with the computer, the designer was sent for.

  11. The figures were attentively looked at.

  12. The phenomenon is referred to in many articles.

  13. These rectifiers are usually spoken of as full-wave rectifiers.

  14. This concept is also referred to by some network security people.

  15. These rules were arrived at independently.

  16. All the machines were looked at with great interest.

  17. The new model of the device will be worked at in the plant laboratory.

        1. При переводе страдательного залога английских переходных глаголов, которым в русском языке соответствуют глаголы, принимающие предложное дополнение, предлог ставится перед словом, которое в английском предложении является подлежащим.

The results were affected by the presence of impurities.

На результаты повлияло присутствие примесей.

Запомните следующие переходные глаголы:

to address (smb.)

to affect (smb., smth.)

to follow (smb., smth.)

to influence (smth., smb.)

to watch (smth., smb)

–обращаться к кому-либо

– влиять, воздействовать на кого-либо, что-либо

– следовать, следить за кем-либо, чем-либо; следовать чему-либо

– влиять, оказывать воздействие на что-либо, кого-либо

– следить за чем-либо, кем-либо, наблюдать что-либо