- •Вопросы по основным теоретическим направления программы по дисциплине «Филология в системе современного гуманитарного знания»
- •1. Филология как кластер смежных наук.
- •Логос (слово, мысль, смысл, понятие)
- •Логика Грамматика Риторика
- •2. Достижения осевого времени и их трансляция в современную эпоху.
- •3. Структура научных революций, их проявленность в филологии.
- •4. Методология сциентизма. Истинностная парадигма и ее основные постулаты.
- •5. Отличия гуманитарных исследований от сциентистских. Оценочная парадигма и ее синергетическая основа.
- •6. Конвергенция методов сциентизма и гуманитарных исследований в филологии.
- •7. Система взглядов в. Фон Гумбольта и ее значимость для современной филологии.
- •8. Философия обыденного языка (л. Витгенштейн), ее воздействие на современную филологию.
- •9. Философия диалогичности (м. Бахтин), ее влияние на современную филологию.
- •10. Формализм, формы его проявления на различных этапах развития филологических исследований.
- •11. Функционализм, формы его проявления на различных этапах развития филологических исследований.
- •12. Сущность революции н. Хомского.
- •13. Основные параметры антропологической парадигмы. Потребность в разработке функциональных методов исследования.
- •14. Типология знаков по ч. Пирсу.
- •15. Текст как полный семиотический знак.
- •16. Вторичные знаковые системы.
- •17. Отношения между составляющими модели семиозиса.
- •18. Параметры текстуальности.
- •19. Интертекстуальность как проблема.
- •Подходы к изучению интертекста.
- •20. Постулаты когнитивной парадигмы.
- •21. Языки/коды, кодовые переходы. Специфика частных семиотик.
- •22. Модели представления знаний, фреймы и семантические сети.
- •23. Понятие предметной области и ее семиотическое представление.
- •24. Когниотип как дискурсивная форма организации знаний.
- •25. Герменевтика в современной научной ситуации. Герменевтическое (понимающее) мышление, Модели понимания текста.
- •Три типа понимания текста (Богин)
- •26. Риторика в современной научной ситуации. Проективное мышление (генерирующее идеи). Риторическая модель.
- •По дисциплине «Современные проблемы лингвистики»
- •2. Методология, основанная на тетрахотомической (системной) модели познания.
- •3. Набор базовых единиц языка в системном освещении.
- •4. Отношение token - type в ряду базовых единиц языка.
- •5. Обоснование центральной позиции высказывания и его системных проявлений (высказывание - предложение - пропозиция).
- •6. Текстовое произведение - текст - макроструктуры текста.
- •7. Дихотомия значение/смысл. Методики выявления смысла.
- •8. Семантическая структура высказывания: утверждаемое - пресуппозиции -подразумеваемое.
- •10. Сравнение различных определений термина «дискурс».
- •11. Методики поиска смыслов. Роль энциклопедии в интерпретации текста.
- •12. Язык как полевое образование. Является ли язык знаковой системой?
- •13. Модели языковой личности.
- •14. Ментальные и психологические характеристики языковой личности.
- •15. Взаимодействие ментальных и лингвистических единиц.
- •16. Методы построения когниотипа.
- •17. Когнитивный анализ интеракции.
- •18. Языковая уз семиотическая личность.
- •19. Поликодовый характер семиотической личности.
- •20. Невербальные коды коммуникации.
- •21. Типология дискурсов
- •22. Классификация речевых жанров.
- •23. Классификация речевых актов.
- •24. Конструктивная модель понимания текста.
- •25. Герменевтическая модель понимания текста.
- •26. Модель системомыследеятельности.
- •27. Синергетическая модель понимания текста.
- •28. Проблемная область порождения текста - первичного/ вторичного.
- •29. Лингвистический кластер наук: процессы дивергенции и конвергенции.
- •30. Структуралистская лингвистика.
- •31. Психолингвистика.
- •32. Когнитивная лингвистика.
- •33. Коммуникативная лингвистика.
- •34. Прикладная лингвистика.
- •35. Компьютерная (корпусная) лингвистика.
- •Исходные понятия корпусной лингвистики
- •36. Социолингвистика.
- •37. Лингвокультурология.
- •38. Сравнительно-сопоставительная лингвистика.
- •По дисциплине «Теория перевода»
- •1. Задачи теоретического изучения перевода.
- •2. Перевод как объект теории. Предмет теории перевода.
- •3. Противопоставление термина «теория перевода» термину «практика перевода» и «переводоведение»
- •4. Общая теория перевода. Частные теории перевода. Специальные теории перевода.
- •7. Этапы развития теории перевода.
- •II Средневековый период.
- •III Эпоха Возрождения.
- •8. Определение понятия «эквивалентность». Эквивалентность и смысл. Денотативное и сигнификативное значение.
- •9. Понятие и концепт.
- •10. Теория формальной и динамической эквивалентности.
- •11. Понятие прагматического потенциала и прагматического аспекта текста.
- •12. Этапы переводческого процесса.
- •13. Прагматические перестройки в художественной литературе и в переводе научно-технических материалов.
- •14. Прагматический аспект текстов, предназначенных для иноязычного получателя.
18. Языковая уз семиотическая личность.
Как известно, твориткультуру и живет в нейчеловек, личность.Именно в личностинапереднийпланвыходитсоциальнаяприродачеловека, а самчеловеквыступает как субъектсоциокультурнойжизни.Ощущениенеобходимости в изучениичеловека как центральногоэлементаязыка в действииоформилось как исследованиеязыковойличности.
Первоеобращение к языковойличности связано с именемнемецкогоученого И. Вейсгербера.Самопонятиеязыковойличностиначалразрабатывать Г. И. Богин; онсоздалмодельязыковойличности, в которойчеловекрассматривается с точкизренияего «готовностипроизводитьречевыепоступки, создавать и приниматьпроизведенияречи».Онзаинтересовалсячеловеком как языковойличностью в учебномпроцессе, с точкизренияразвитияязыковыхспособностейобучающегося.В результатевыкристализоваласьгенетическаямодельличности в планеусвоенияязыка.Основойпостроениямоделипослужиливысказывания или пересказытекстовдетьмиразноговозраста, в которых выявленыуровниразвитияречиязыковойличности.Овладениеязыком у детейизмеряетсятремяуровнями: правильности (6 лет); интериоризованности (10-11 лет); насыщенности (15-16 лет). В нормекаждыйчеловекдостигаеттретьегоуровняязыковойличности.Далеерассматриваютсяещедвауровняразвитияязыковойличности для взрослых - адекватноговыбора и адекватногосинтеза - той или инойязыковойличностью.
В широкийнаучныйобиходпонятиеязыковойличности Ю. Н. Караулов, которыйсчитает, чтоязыковаяличность - эточеловек, обладающийспособностьюсоздавать и восприниматьтексты, различающиеся: «а) степеньюструктурно-языковойсложности; б) глубиной и точностьюотражениядействительности; в) определеннойцелевойнаправленностью».
Ю. Н. Карауловразработалуровневуюмодельязыковойличности с опоройнахудожественныйтекст. Языковаяличность, поегомнению, имееттриструктурныхуровня.Первыйуровень - вербально-семантический, отражающийстепеньвладенияобыденнымязыком.Второйуровень - когнитивный, накоторомпроисходитактуализация и идентификациярелевантных знаний и представлений, присущихсоциуму (языковойличности) и создающихколлективное и (или) индивидуальноекогнитивноепространство.Этотуровеньпредполагаетотражениеязыковоймоделимираличности, еетезауруса, культуры.И третий - высшийуровень -прагматический. Онвключает в себявыявление и характеристикумотивов и целей, движущихразвитиемязыковойличности.
Следовательно, кодирование и декодированиеинформациипроисходитпривзаимодействиивсехтрехуровней «коммуникативногопространстваличности».
Уровневаямодельязыковойличностиотражаетобобщенныйтипличности.Конкретныхжеязыковыхличностей в даннойкультуреможетбытьмножество, ониотличаютсявариациямизначимостикаждогоуровня в составеличности.Такимобразом, языковаяличность - этомногослойная и многокомпонентнаяпарадигмаречевыхличностей.
В содержаниеязыковойличностиобычновключаютсятакиекомпоненты:
1) ценностный, мировоззренческий, компонентсодержаниявоспитания, т.е. системаценностей, или жизненныхсмыслов.Языкобеспечиваетпервоначальный и глубинныйвзгляднамир, образуеттотязыковойобразмира и иерархиюдуховныхпредставлений, которыележат в основеформированиянациональногохарактера и реализуются в процессеязыковогодиалоговогообщения;
2) культурологическийкомпонент, т. е. уровеньосвоениякультуры как эффективногосредстваповышенияинтереса к языку.
3) личностныйкомпонент, т.е. тоиндивидуальное, глубинное, чтоесть в каждомчеловеке.
Понятию «языковаяличность» противопоставляетсяпонятие «семиотическаяличность». В связи с тем, чтофункционированиеинтеллектазнаковоопосредовано, а знаковость не ограничиваетсяеевербальнойипостасью, следуеткритическиосмыслитьтермин «языковаяличность», внутренняяформакоторогопровоцируетограничениеегосодержания.Насамомделесубъектомдискурсиивсегдавыступаетличность, работающаяодновременно с несколькимикодами или «языками» и, соответственно, интерпретантами.
Термин семиотическая (дискурсивная) личность охватываетвсесторонысемиозиса, тоестьразнонаправленнуюдинамикуотношениймысли и еевоплощения: подчеркиваетсяважностьпонимающегоотношения не только к тексту, но и к миру. Этоттерминоткрываетвозможность для целостногоподхода к описаниюдискурсивныхпрактик: в негозаложенысемиотическиеэвристикимножественности «языков», использованияразличныхнаборов «языков» в конкретныхпроявленияхсемиозиса, кодовыхпереходов между ними.
Рольинтерпретатораможнорассматриватьсостороныпорождениязнака.Как создающий/выбирающийзнак, интерпретаторозначиваетнекоторыйфрагментдействительности (событие, ситуацию, эпизод) имеющимися у негосемиотическимисредствами (включая и индивидуальные), которыевоспринимаются (или не воспринимаются) другимиинтерпретаторами.То, чтоупотребленоинтерпретатором-автором как знак, можетвыпастьизсемиозиса, ввидутого, что не воспринимаетсяинтерпретатором-реципиентом как знакпоразнымпричинам.Именнопоэтомувозникаютмножественныепроблемывосприятиятекстареципиентом-интерпретатором.
Интерпретаторвыступает в двухипостасях:
Интерпретатор-автор, которыйосуществляетинтерпретациюдействительностизнаковымисредствамиразнойприроды. Приэтомегодейсгвованиямогутбытьдвухпланов: селекция, как выбориз уже имеющегосяарсеналазнаков, и означивание, как создание новых знаков, как процесссигнификации.
Интерпретатор-реципиент. Емуотводитсявесьмаважнаяроль в моделисемиозиса как субъектавоспринимающего (или не воспринимающего) нечто как знак и интерпретирующегоэтотзнакчерезинтерпретантыразнойприроды. Следовательно, интерпретатор-реципиентвыполняеттакжедвефункции: распознаваниезнака и интерпретациюзнака.
В семиозисеинтерпретаторработает в несколькихфункциях и несколькихкодах - выступает как семиотическаяличность.Необходимарасширеннаяинтерпретациямоделисемиозиса, включающаядверолиинтерпретатора, которыеориентированы не тольконапониманиетекста, но и наегопорождение.Такаяпозициятребуетввести в модельвместотермина«интерпретатор» термин «семиотическаяличность».
Семиотическаяличностьхарактеризуетсяцелымнаборомкомпетенций: перцептивной, когнитивной, социальной, ситуативной, языковой (грамматической, лексической), риторической, и др. Важноподчеркнуть, чтоведущейкомпетенциейвыступаеткогнитивная как зонтичная.Особаяпозициюкогнитивнойкомпетенцииотражаетсяпонятиеминдивидуальнойкогнитивнойсистемы (ИКС), котораяпостояннонаходится в процессеразвития и формируется у индивидавсюжизнь как перевыражениеопыта.Еесоставляющимивыступаютконцептуальный, образный, эмоциональный, семантическийкоды и невербальныекоды (body language) - визуальный, аудиальный, кинестетический.Особоследуетвыделитьдеятельностныйкод, которыйследуетсоотнести с универсальнымпредметнымкодом - УПК (Жинкин).