- •Французский язык
- •Ma famille
- •Ma famille
- •Mes aïeux
- •Texte 3
- •Mes parents proches et éloignés
- •Apparence
- •La famille française
- •Professions
- •Dialogues
- •Mariages
- •Les problèmes quotidiens
- •Un peu de rire
- •L’espèce humaine
- •Vocabulaire thématique
- •Maison et appartement
- •Mon nouvel appartement
- •Le nouvel appartement de Martine
- •Un appartement bourgeois
- •Dialogues
- •Vocabulaire thématique
- •Le repas dans notre famille
- •Le goûter
- •Le repas en France
- •La cuisine française
- •Déjeuner, dîner, souper
- •Différents types de cuisine
- •Cuisines régionales
- •Conseils pour une alimentation saine
- •Petite encyclopédie des produits
- •Les bonnes manières à table
- •Plats du jour
- •Dame Tartine
- •Un repas de fête
- •Douceurs sucrées
- •Dialogues
- •Repas à la carte
- •Invitation
- •Repas à prix fixe
- •Un peu de rire
- •Vocabulaire thématique
- •La journée de travail
- •Ma journée de travail
- •Une journée avec Gwyneth Palttrow
- •Emploi du temps d’une journée
- •Rythme d’une journée de travail en France
- •Emploi du temps des Français Sommeil et repas
- •Travail et repos
- •Travail domestique
- •La journée d’un Sorbonnard
- •L'emploi du temps des français
- •Le temps physiologique
- •Le temps professionnel
- •Le temps de travail domestique
- •Le temps des loisirs
- •Vocabulaire thématique
- •Enseignement précoce
- •Enseignement secondaire
- •Premier cycle. Le collège
- •Deuxième cycle
- •L'enseignement supérieur
- •Les universités
- •Les écoles supérieures
- •Les formations en alternance
- •Les études et les diplômes
- •Les études supérieures en France
- •Vocabulaire thématique
- •La vie d’élève
- •Petit dictionnaire du lycéen
- •La vie des étudiants
- •C’est bien d’être étudiant!
- •Notre université
- •Cours de droit
- •Vocabulaire thématique
- •L’importance des langues étrangères
- •Je suis étudiante à la faculté des langues étrangère
- •J’apprends le français
- •Un cours de français
- •Dialogues
- •Un peu de rire
- •Vocabulaire thématique
- •Mon premier examen
- •Les examens s’approchent
- •Baccalauréat
- •Un peu de rire
- •Vocabulaire thématique
- •Ekaterinbourg
- •Texte 5 Le musée des beaux arts
- •Musée géologique
- •Vocabulaire thématique
- •Circulation
- •Les transports en commun à Ekaterinbourg
- •Conducteur novice
- •L’accident
- •La circulation
- •Les transports en commun
- •Quelques informations sur les transports en commun de Paris Comment se déplacer à Paris
- •En autobus et en autocar
- •En taxi
- •Dans sa voiture
- •Les transports individuels
- •Un peu de rire
- •Vocabulaire thématique
- •Moyens de communication
- •Le supplice du téléphone
- • * Savez vous ?
- •Téléphone
- •Le courrier
- •Le colis
- •Les mandats
- •Le téléphone mobile
- •Le plein de services
- •Pour ou contre les téléphones mobiles
- •Les internautes parlent
- •Dialogues
- •Le mobile
- •La postière est bien gentille !
- •Le facteur
- •Un peu de rire
- •Vocabulaire thématique
- •Quiz Testez vos connaissances sur la civilisation française:
- •Фразы и выражения
- •1. Фразы и выражения для изложения содержания текста сокращенной, структурированной и перефразированной форме
- •2. Речевые формулы для выражение согласия / несогласия
- •Si vous devez faire un resume
- •Cводная таблица основных грамматических и лексических средств выражения причины, следствия, цели, уточнения, уступки и противопоставления
- •Test 1. Etes- vous consciente de votre valeur ?
- •Test 2 comment mangez-vous?
- •Table de reference des textes et des livres
- •Table de matieres
- •Учебное издание
- •620017 Г. Екатеринбург, просп. Космонавтов, 26
Un appartement bourgeois
« Tout appartement bourgeois se doit d‘avoir au moins deux pièces destinées spécialement à recevoir des visiteurs. Une salle à manger d’abord. La spécialisation d’une pièce pour les repas est une pratique inspirée du modèle anglais qui s’est diffusée au cours de la première moitié du XIX siècle. La famille s’y donne à ses hôtes : tout en étalant son argenterie et ses signes extérieurs de richesse, elle montre la maîtrise des manières bourgeoises de se tenir à table et de consommer de la nourriture.
Ensuite le grand salon, qui existait déjà dans les demeures aristocrati-ques, a été adopté par la bourgeoisie, qui en a fait une pièce à part, uniquement consacrée aux réceptions.
Le sol et les murs ne doivent pas rester nus, comme chez les pauvres. On couvre les murs de tissu ou de papiers peints, des tapis cachent le parquet, de lourdes draperies entourent les fenêtres. Dans la pièce, sont disposés un canapé et des sièges capitonnés ou de lourds fauteuils, souvent couverts de tapisserie, le tout souvent enfoui sous des housses qui ne sont enlevées que les jours de réception. Il est aussi indispensable qu’il y ait un piano dans le salon. Le salon expose enfin tout ce qu’une famille bourgeoise possède de luxueux ou de décoratif : des tableaux accrochés aux murs, des vases sur les consoles, une pendule, en bronze doré pour les plus riches, sur la cheminée, et un peu partout des bibelots ».
D’après N. Mauchamp, Les Français, les mentalités et les comportements.
Activité 1.
Lisez le texte et résumez-le.
Parlez de l’appartement bourgeois russe du XVIII siècle.
Parlez de l’appartement des nouveaux riches.
Imaginez l’appartement de XXIII siècle.
Regardez les maisons ci-dessous. Comparez-les. Dites ce qu’il y a à l’intérieur des maisons, comment est leur ameublement :
Activité 2. Imaginez l’appartement qui appartient :
à un bancaire
à une vedette du cinéma
à un peintre
à un savant
Activité 3. Formez des phrases en associant un élément de la colonne de gauche à un élément de la colonne de droite:
Ma chambre est toujours ensoleillée |
que se trouve la loge du concierge. |
J’ai toujours rêvé d’habiter |
avec mes voisins de palier |
C’est au rez-de-chaussée |
mon appartement est au sixième étage. |
J’ai des excellents rapports |
les fenêtres donnent au sud |
Zut, |
l’ascenseur est encore en panne ! |
Chez moi il est très lumineux |
dans un appartement ancien ! |
Dis, peux-tu descendre chercher le courrier ? |
Je crois avoir vu des lettres dans la boîte aux lettres. |
Dans notre quartier |
il y a beaucoup de magasins et de zones de verdure. |
Devoir . Traduisez en russe :
1. Il a une réparation à faire dans son logement. 2. L’ascenseur ne marche pas et nous avons à prendre l’escalier pour monter au septième étage. 3. On a coupé le courant et je suis obligé d’allumer des bougies. 4. Au rez-de-chaussée de grands immeubles il y a des ateliers de raccommodage et de ressemelage. 5. On a déjà changé de papiers teints et on a besoin d’un autre éclairage : une applique ou une lampe à abat-jour. 6. Notre salle de séjour est très moderne : il y a une cheminée avec un horloge au-dessus, un coin repos et une télé qui est placée sur un meuble TV. 7. La plupart des locataires cherchent un appartement à louer à prix modéré. 8. De nos jours des appartements hauts de plafond sont demandés par des riches. 9. Bien des maisons modernes sont équipées d’interphones et même de visiophones. 10. Nous allons pendre la crémaillère car nous venons de déménager. 11. Le soir, quand il fait sombre, je tire les rideaux, j’allume la lampe orientable, je m’installe dans un fauteuil et je me plonge dans la lecture. 12. Les rebords de la fenêtre de ma chambre sont occupés de pots à fleurs. 13. L’appartement d’Alexandre se composait d’une entrée étroite, d’une grande pièce aux murs tapissés d’un papier jaune déteint, d’une salle de bain et d’une cuisine. 14. Je n’ai pas de bibliothèque, c’est pourquoi des livres russes et français s’empilent sur les rayons, sur les rebords de la fenêtre et par terre. 15. Il y a des immeubles où les monte-charge sont prévus pour faciliter la montée des objets lourds.
Activité. Observez la différence entre les mots :
la maison |
bâtiment d’habitation ; habitation, logement |
le logis vieilli ou littér |
endroit où on loge, où on habite |
le foyer |
lieu où vit ou habite une famille |
le logement |
local à usage d’habitation ; partie de maison, d’immeuble où l’on réside habituellement |
l’habitation |
lieu où l’on habite |
la résidence |
lieu construit, généralement luxueux où l’on réside |
le demeure vieilli ou littér |
lieu construit dans lequel on vit |
le gîte |
lieu où l’on trouve à se loger où l’on peut coucher |
un chez soi (moi, toi etc) |
domicile personnel (avec valeur affective) |
Texte supplémentaire
***
La maison que je louai dans une ville très anglaise, était délicieusement située sur la rade, tout près de l’entrée du port – une villa très fraîche, souriante, dans les arbres et dans les fleurs, et donc le style moderne de l’aménagement intérieur répondait au moderne amour de nos cœurs ! Les énormes paquebots entraient, sortaient, et la mer était sans cesse couverte de yachts très élégants et de mille petites barques de pêche… Le soir, une féerie éblouissante. Je ne pouvais pas détacher mes yeux de ce spectacle grandiose, où tous les éléments se combinaient pour l’émotion et pour la beauté. Ah ! Que Clotilde serait heureuse ici !
Avec quelle passion, avec quel trouble charmant, avec quelle impatience je disposais tout, meubles, tentures, et fleurs, pour la joie de mon amie. Je regardais les chaises, qui ressemblaient à des pintades, les canapés, tels des bancs de jardin, et le lit de cuivre, large comme une mer, et les pavots sur les murs, et les étoffes, dont les ornements sont des fleurs si étrangement simplifiées qu’on dirait des larves malades…
Elle arriva un soir, en retard de quinze jours. Elle arriva avec trente-trois grosses malles, et des bijoux de valise, et des cartons et de tout…<… >
Clotilde passa cinq jours à s’installer, à ranger, méthodiquement, sur de petites tables ornées de dentelle, ses bibelots de toilette : boîtes à couvercle d’or, flacons de cristal à bouchons d’or, et des glaces anciennes, et des brosses, et de tout !... Je ne pouvais pas l’approcher ni lui parler, tant elle était absorbée par ces graves travaux. Elle n’avait le temps ni de me regarder ni de m’écouter. <…>
Du rez-de-chaussée au seconde étage, toutes les pièces de la villa étaient encombrées de ses robes, de ses corsages, de ses chemisettes, de ses manteaux, en tas sur les lits, les tables, les chaises, les pianos. Elle ne savait où loger tout cela. Garde-robes, placards, armoires, penderies, étaient déjà remplis, et l’on n’apercevait pas que les tas diminuassent. Il en sortait toujours de ses malles enchantées, toujours, il s’en formait de nouveaux.
Et, perdue au milieu de ses malles ; de ses costumes, de ses lingeries déballées, de ses bottines, d’un tas de choses extraordinaires dont j’ignorais la destination, elle gémissait.
- Dieu ! que cette villa est absurde et incommode ! On n’y peut rien mettre…
D’après O. Mirbeau, Clotilde et moi.
Activité 1. Lisez le texte et répondez aux questions :
De quoi s’agit-il dans ce texte ?
Qui sont les personnages principaux ? Quel est le problème principal de Clotilde ? Caractériser les deux héros.
Quels sentiments éprouve le héros avant l’arrivée de son amie ? Et après ? Parlez de ses émotions.
Activité 2. Ecoutez la chanson de Benabar et dites :
De quoi le jeune homme se plaint-il ?
Comment l’appartement a changé avec l’apparition d’une jeune fille ?
Imaginez l’appartement d’un vieux célibataire et celui d’une vielle fille.
Activité 3.
Ecrivez une histoire policière à l’imparfait en utilisant les mots : la maisonnette, en-tourer, le grenier, la cheminée, donner sur le jardin, la machine à laver, en ca-chette, le voisinage, la piscine, un coin calme, parsemer, le canapé-lit transfor-mable, le fer à repasser, la réparation, la moquette, la clé.
Activité 4. Traduisez :
1. Каждый месяц квартиросъемщики обязаны платить квартплату. 2. В нашем дворе есть клумбы, скамейки, качели и спортивная площадка. 3. На каждой лестничной клетке расположены четыре квартиры. 4. Стены ванной комнаты выложены белым кафелем, который мы купили в прошлом году. 5. Окна гостиной выходят на юг, поэтому она всегда полна света. 6. Вчера мы купили ковровое покрытие, которое собираемся постелить на пол спальни. 7. Первые этажи домов отведены под продуктовые магазины и парикмахерские, что очень удобно для жителей. 8. Она часто вспоминала квартал и дом, где она провела детство. 9. Общая площадь нашей квартиры 50 кв. м. 10. Мы только что въехали в новый многоэтажный дом, на первом этаже которого распо-ложен книжный магазин. 11. Винтовая лестница вела на второй этаж, где хозяин устроил кабинет и библиотеку. 12. Когда мы вошли в квартиру, мы оказались перед застекленной двухстворчатой дверью. 13. Уходя из дома, нужно закрывать форточки и двери. 14. Я собираюсь переезжать, поэтому хочу купить новую прихожую, мягкую мебель и посудомоечную машину. 15. Когда я возвращаюсь из университета, я устраиваюсь в кресле или растягиваюсь на диване и читаю любимую книгу. 16. Многие современные кухни оснащены стиральными и посудомоечными машинами, электрическими плитами и холодильниками. 17. Все больше горожан покупают себе дом в деревне или заново строят летние загородные дома (одноэтажные или двухэтажные), где с удовольствием проводят выходные или отпуск. 18. Мы живем в городе, а точнее в своем микрорайоне, на своей улице, в своем доме. 19. В каждом микрорайоне есть своя больница, школы, детские сады, кинотеатры. 20. Во Франции, именно мэрии и префектуры заботятся о строительстве новых школ, планируют, где разбить скверы, построить спортивные площадки, бассейны.
Activité 5. Comprenez-vous cette conversation?
Lisez le dialogue et remplacez les mots et les expressions familières par ceux de la langue standard.
- Mme Dupont : Les Dujardin ont mis leur fils à la porte et maintenant, il habite dans une cage à lapin!
- Mme Dubois: - Ah bon? Mais pourquoi?
- Mme Dupont: - Il jette l'argent par les fenêtres. C'est un panier percé! Sa mère disait que sa piaule était si en désordre qu' une vache n'y retrouverait pas son veau! C'est vraiment un bon à rien!
- Mme Dubois: - Chut! Les murs ont des oreilles!
- Mme Dupont: - Vous avez raison. Sa mère ne veut surtout pas qu'on le crie sur les toits!