Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
курсовая.docx
Скачиваний:
54
Добавлен:
19.04.2015
Размер:
41.97 Кб
Скачать

1.5 Жанрообразующие признаки текста фельетона на примере фельетонов в. Дорошевича

Одним из свойств художественных и публицистических произведений является обобщение фактов жизни, её явлений. Средства обобщения различны, но обобщение присутствует и в рассказе (в форме абзаца), и в статье (в форме выводов). В жанре художественно - публицистическом эти обобщения выступают в обеих формах, которые в руках мастера сливаются в единое целое.

Художественно-публицистическое обобщение фактов - непременное требование к фельетону, а использование сатирической палитры и юмора позволяет решить творческую задачу в специфичной для жанра форме.

Кроме того, в фельетоне важную роль играет индивидуальный сатирико-юмористический образ. В большинстве случаев негативное действующее лицо фигурирует в фельетонных текстах под собственным именем. Но этот образ - не сама цель, за ним должно стоять явление. Но если читатель хорошо соотносит суть явления с собственным практическим опытом, то подробный фельетонный анализ не нужен и основное внимание фельетонист сосредотачивает на развёртывании действия, создании индивидуального образа или образа группы людей, объединённых одними негативными реалиями (коллективный сатирико-юмористический образ), а само явление даёт преимущественно общим фоном.

В запасе у фельетонистов есть ещё одно изобразительное средство, которое отдельные исследователи относят к категории образа, называя образом-тезисом или доминантой. В качестве доминанты могут выступать определённые предметы (персонификация неодушевлённых вещей), пословицы, мифические сюжеты, различные компоненты материальной и духовной культуры. Он во многих вариациях пронизывает произведение от начала до конца.

Дополнительный образ в фельетоне помогает читателю разобраться в характерах основных действующих лиц и сути происходящего. Но использовать этот прием может далеко не каждый, ведь чтобы построить фельетон по методу параллелей, нужно мыслить в особом направлении, творческом. Необходимо искать самостоятельно, находить новые, свежие образы. А если уж обращаться к испытанным другими, то подавать их под своим собственным углом зрения. Но и это ещё далеко не всё.

Еще одним любопытным явлением фельетонного стиля является «короткая строка». Это особая манера письма в фельетоне, при которой, стремясь к предельной краткости фразы, подчёркивают её абзацем. Также абзац используется для интонационного выделения слова. Изобретателем «короткой строки» принято считать Дорошевича. Обычно «короткая строка» выступает замыкающим абзацем, опорным моментом. «Короткая строка» чередуется с некороткой. Что интересно, количество «коротких строк» нарастает к концу фельетона, чтобы замкнуть его строками, которые вбирают в себя смысл повествования и как бы подытоживают его. Примером может служить «Без циркуляра», где Дорошевич последней строкой подводит итог.

Как уже было сказано ранее, фельетону не присущ невыразительный язык, штампованные фразы и это является одной из особенностей фельетонного стиля. Каждое слово должно быть на своем месте и ясно выражать мысль.

Говоря о предмете изображения в фельетонах, следует заметить, что они весьма разнообразны. Как уже было сказано, внимание фельетониста может привлечь определенный человек как обобщенный тип людей, общественное явление, черты человеческих характеров, их пороки и многое другое.

Фельетоны В. Дорошевича так же весьма разнообразны. В одних автор клеймит общественные явления и ситуации («Русский язык», «Конкурс», «Истинно русский Емельян», «О чем говорят в Коломне», «Герцен», «Двадцатый век»). В других - человеческие пороки («Поэтесса», «Визит», «В аду», «Писательница») и другие.

Особое место в творчестве Дорошевича занимают его театральные очерки, которые отдельными изданиями выходили всего дважды. Они составили восьмой том «Сцена» девятитомного собрания сочинений писателя, выпущенного издательством И.Д. Сытина в 1905-1907 гг. Как и другими своими книгами, Дорошевич не занимался собранием сочинений, его тома составляли сотрудники сытинского издательства.

Эффективность воздействия фельетона на читателя выражено в словах известного советского фельетониста М. Виленского: «Хороший фельетон не только сиюминутно карает осмеянием конкретных виновников, но и оказывает долгосрочное профилактическо-воспитательное воздействие на массового читателя. Автор обязан стремиться к тому, чтобы его фельетон принёс двойную пользу: карающую и воспитательную. Более того, массовый воспитательно-профилактический эффект фельетона, бесспорно, важнее индивидуально-карательного. И чем ярче и остроумнее написан фельетон, тем глубже он войдёт в сознание широкого читателя, тем дольше будет помниться тысячами людей, выполняя тем самым роль благотворной моральной прививки»

1.6 Использование художественно-публицистических средств на примере фельетонов Дорошевича

Задача фельетониста при создании своего произведения – не столько рассмешить читателя, сколько вызвать у него определенное чувство по отношению к негативным общественным явлениям. Это может быть и гнев, и презрение, и насмешка, и сарказм. Для достижения своей цели автор-фельетонист при подготовке материала пользуется различными выразительными средствами – метафорой, иронией, сарказмом, гротеском, каламбуром и другими, вводит юмористические элементы.

1.6.1 Ирония

Современные средства массовой информации благодаря юмору могут поднимать запрещенные в обществе темы, с помощью шутки, остроты выразить собственное мнение по поводу политической ситуации в стране и т.д. Роль смешного таким образом неоценима.

Сегодня ирония стала ведущей чертой языка многих современных СМИ.

Тексты фельетонов В. Дорошевича полны иронии, примеров можно привести множество, ограничимся тремя. В фельетоне «Одесский язык». Автор иронизирует по поводу «особенного» языка одесситов, воспринимающегося приезжими как иностранный, совершенно незнакомый китайский или японский язык. Для понимания языка жителей Одессы Дорошевич рекомендует выпустить отдельный словарь, т.к. словоупотребление одесситов отличается от общепринятого: «Северяне, приезжая в Одессу, утверждают, будто одесситы говорят на каком-то "китайском языке". Это не совсем верно. Одесситы говорят скорее на "китайско-японском языке"». Дорошевич иронично сетует на то, что до сих пор никто не догадался выпустить "самоучитель одесского языка" на пользу приезжим», потому что, «везде детей "кладут спать", и только в Одессе их "ложат спать". Вероятно, так одесским детям удобнее».

В фельетоне «Без циркуляра» автор с грустной иронией представляет читателю сцену из своего детства, когда мальчика, отлично сдавшего вступительные испытания и горящего желанием учиться, из-за «недостаточного возраста» инспектор Кашкадамов и директор отказываются принять в гимназию. Однако автор, благодаря влиянию Кашкадамова все же становится учеником гимназии, что было редким проявлением любви к ребенку, ведь «тогда еще относиться с любовью к ученикам не было предписано циркулярами».

1.6.2 Метафора

Метафоры как прием остроумия также необычайно эффективны. Наиболее интересным считается способ создания метафоры, как разложения фразеологизма т.е. так, как если бы метафора имела прямое значение.

В своем фельетоне «Русский язык» Дорошевич развивает известную метафору «Дети – цветы жизни»: «Дети, это – цветы. Нельзя же ведь требовать, чтоб все цветы одинаково пахли». Автор дополняет метафору мыслью о разнообразии «запахов» у цветов – предмета, с которым традиционно отождествляют детей, подразумевая исключительность каждого ребенка.