- •Техника речи 2
- •Do you have time for your lessons?
- •Did you use to play tennis a lot when you lived in Tbilisi?
- •Could your dad speak 5 foreign languages in youth?
- •Could your brother swim in childhood?
- •Could you speak English 2 weeks ago?
- •Had she arrived by the beginning of the dinner?
- •You are so dirty! What have you been doing?
- •Will I go to school tomorrow?
- •Will he be back in 2 minutes?
- •Will we work at archaeological expedition next summer?
- •The car won’t start (the car “refuses” to start). I wonder what’s wrong with it?
- •It’s cold. Shall I shut ( close) the window?
- •He is paid well for English lessons.
- •English lessons are paid well.
- •First-year students are taught English.
- •I suggest going to the cinema
- •It is suggested to me going to the cinema
- •It is often proposed to me
- •I offer a job
- •Are you being served at the moment?
- •Is he being fed with anything delicious now?
- •Were your friends shown on TV last week?
- •Was I being examined by a doctor when my granny came into the room?
- •Were examination papers being corrected from 12 till 5?
- •Have you been fed?
|
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь |
|
You are promised the pay rise. |
б) |
Повышение зарплаты бывает обещано каждым новым министром. |
|
The pay rise is promised by each new minister. |
|
5. предлагать – to offer |
|
Я предлагаю вам хорошо оплачиваемую работу. |
|
I offer you a well-paid job. |
а) |
Вам предлагается хорошо оплачиваемая работа. |
|
You are offered a well-paid job. |
б) |
Хорошо оплачиваемую работу предлагают не так уж часто. |
|
A well-paid job isn’t offered too often. |
|
6. посылать – to send |
|
Мы часто посылаем тебе поздравительные телеграммы. |
|
We often send you telegrams of congratulations. |
а) |
Тебе часто посылаются поздравительные телеграммы. |
|
You are often sent telegrams of congratulations. |
б) |
Поздравительные телеграммы часто посылаются родственникам. |
|
Telegrams of congratulations are often sent to the relations. |
|
7. платить – to pay |
|
Мы дорого платим ему за уроки английского. |
|
We pay him expensively for English lessons. |
а) |
Ему хорошо платят за уроки английского. |
|
He is paid well for English lessons. |
б) |
Уроки английского хорошо оплачиваются. |
|
English lessons are paid well. |
Грамматический нюанс 4.
Существуют два глагола, в сочетании с которыми только косвенное одушевленное дополнение из активной конструкции может стать подлежащим пассивной конструкции:
|
1. спрашивать, задавать вопрос – to ask |
|
Учитель часто задает ему подобные вопросы. |
|
Our teacher often asks him such questions. |
а) |
Ему часто задают подобные вопросы. |
|
He is often asked such questions. |
б) |
Подобные вопросы часто задаются. |
|
Такая конструкция невозможна в английском языке. |
|
2. преподавать – to teach |
|
Опытный профессор преподает английский студентам-первокурсникам. |
|
An experienced professor teaches English to first-year students (freshmen). |
а) |
Студентам-первокурсникам преподают английский. |
|
First-year students are taught English. |
б) |
Английский язык великолепно преподается в этом учебном заведении. |
|
Такая конструкция невозможна в английском языке. |
ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
122 WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
∙вот где собака зарыта – that's the heart of the matter
∙далеко пойдет – a young hopeful
∙делать из мухи слона – to make a mountain out of a molehill
∙душа нараспашку – open-hearted
∙душа ушла в пятки – one’s heart sank into one’s boots (to get cool feet)
∙ждать у моря погоды – to let the grow under one’s feet
∙жить как кошка с собакой – to leave a cat and dog life
∙жить как на вулкане – to sit on a powder keg
∙зарубить на носу – put it into your pipe and smoke it
∙звезд с неба не хватает – he won’t set the Thames on fire
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
1.Я аккуратно плачу налоги.
2.Мне аккуратно выплачивают зарплату.
3.Я редко покупаю мясо в супермаркете.
4.Хорошее мясо для настоящего шашлыка обычно покупают на рынке.
5.Нашего президента довольно часто показывают по телевизору.
6.Он часто показывает нам свою коллекцию старинных монет.
7.Старинные монеты редко посылают по почте.
8.Такие трудные вопросы довольно часто задают студентам на вступительных экзаменах.
9.Мне обещают кучу сногсшибательных подарков, если я поступлю в престижное высшее учебное заведение.
10.Из иностранных языков нам, к сожалению, преподают только английский.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1.Заруби себе на носу: ты звезд с неба не хватаешь, поэтому тебя так часто спрашивают в школе. У меня обычно душа уходит в пятки, когда мне задают какой-нибудь каверзный вопрос, особенно, если я не очень хорошо подготовился к экзамену. Далеко пойдешь! Это первый раз, что я задаю тебе такой каверзный вопрос по истории, а ты так лихо выкрутился!
2.Ты всегда делаешь из мухи слона! Хорошее мороженое делают из качественных продуктов. Это так не делается! Эти миниатюрные игрушки сделаны из слоновьей кости. Ваше мороженое делается из натурального молока? Он только что сделал такую гадость! Мы делаем уроки с самого утра! Если ты будешь делать из мухи слона, мы будем жить с тобой как кошка с собакой! Представляешь, он сказал мне, что если я буду делать из мухи слона, мы будем жить с ним как кошка с собакой!
3.Вот где собака зарыта! У тебя всегда душа нараспашку, поэтому тебя так часто обманывают. Я никогда никого в своей жизни не обманывал! Я никогда никого в своей жизни не обманул! Я живу как на вулкане, с тех пор как понял, что здесь всех обманывают. Не жди у моря погоды, и если тебя еще раз обманут, сразу же уходи из нашего города на заработки куда-нибудь в более приличное место. Если меня обманут, то и я кого-нибудь обману с превеликим удовольствием!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
аккуратно – neatly, smartly
великолепно – splendidly
вопрос – a question; a matter (дело); an issue (предмет спора, обсуждения); a problem (проблема)
выкрутиться – to get out of a difficulty
высшее учебное заведение – academy
гадость – an ugly thing
давать что-то кому-то – to give something to somebody
дорого – dearly
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь |
123 |
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
если... то... – if... then...
еще раз – once more; once again
игрушки – toys
каверзный – tricky; ticklish
качественные продукты – high-quality food
коллекция – a collection
кость – bone
лихо (с легкостью) – with great ease миниатюрные – miniature
монета – a coin
на вступительных экзаменах – during entrance examinations на заработки – in search of a job
натуральное молоко – liquid milk
первокурсник – a freshman; a first-year student/man
писать кому-то – to write to по почте – by post
подготовиться к экзамену – to get ready; to prepare (for)
подготовиться как следует – to be ready properly подобный вопрос – such a question
поздравительная телеграмма – the telegram of congratulation
посылать – to send
престижный – prestige; prestigious
прибавка к зарплате – a pay rise приличное место – a proper place
с превеликим удовольствием – with (the greatest) pleasure сделанный из – made of
слоновая кость – ivory фокусы – tricks
шашлык – shashlik
124 WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
УРОК 32
(продолжение урока 30 и 31)
Грамматический нюанс 5.
Существует несколько глаголов, в сочетании с которыми только прямое дополнение из активной конструкции может стать подлежащим пассивной конструкции:
1. объяснять – to explain
«Я объясняю детям правила грамматики дважды в день». – В русском языке этой активной конструкции могут соответствовать 2 пассивные конструкции:
1)Детям объясняют правила грамматики дважды в день.
2)Правила грамматики объясняются детям дважды в день.
В английском языке обеим этим конструкциям соответствует одна, так как только прямое дополнение, в данном случае слово «правила», может стать подлежащим пассивной конструкции.
The grammar rules are explained to children twice a day.
В связи с этим предложение «Мне обычно объясняют, как готовить ужин» на английский язык надо переводить ”It is usually explained to me how to make supper”. Дословно по-русски это звучало бы так: «Это обычно объясняется мне, как готовить ужин».
2.диктовать – to dictate
Якаждый день диктую ей письма.
I dictate letters to her every day.
Ей каждый день диктуют письма.
The letters are dictated to her every day.
3.Писать – to write
Яредко пишу ей письма.
I seldom write letters to her.
Ей редко пишут письма.
The letters are seldom written to her.
Подробные письма обычно пишут близким родственникам.
Detailed letters are usually written to near relations.
4. читать – to read
Она часто читает нам детективы.
She often reads detective stories to us.
Нам часто читают сказки перед сном.
Tails are often read to us before night.
Такую литературу часто читают перед сном.
Such literature is often read before night.
5. описывать – to describe
Она описывает сны достаточно живо.
She describes her dreams vividly enough.
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь |
125 |
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
Мне часто описывают твоих поклонников.
Your admirers are often described to me.
Поклонников обычно описывают с большим удовольствием.
Admires are usually described with great pleasure.
6.повторять – to repeat
Яповторяю вам эти слова каждый божий день.
I repeat these wards to you every day of the week.
Вам повторяют эти слова каждый божий день.
These words are repeated to you every day of the week.
Эти слова повторяются в нашей квартире изо дня в день.
These words are repeated in our flat every day of the week.
7.заявлять – to declare
Язаявляю, что вы здесь лишняя.
I declare that you are not wanted here.
Мне заявляют, что я здесь лишняя.
It is declared to me that I am not wanted here.
8. петь – to sing
Итальянцы обычно поют серенады своим возлюбленным.
The Italians usually sing serenades to their sweet-hearts.
В Италии часто поют серенады.
The serenades are often sung in Italy.
Мне обычно поют серенады перед сном.
The serenades are usually sung to me before night.
9.покупать – to buy
Япокупаю детям вещи в Коньково.
I buy clothes (things) for my children at Konkovo.
Детям покупают вещи в Коньково.
Clothes for children are bought at Konkovo.
Хорошие вещи в Коньково не покупают.
Good clothes are not bought at Konkovo.
10. продавать – to sell
Иногда моя знакомая художница продает свои работы.
Sometimes my familiar artist sells her works.
Ей обычно продают краски по недорогой цене.
Paints are usually sold to her on the cheap.
Краски в этой части города продают по дешевке.
Paints are usually sold on the cheap in this part of the town.
11.Рекомендовать – to recommend
Ярекомендую вам обратиться к врачу.
I recommend you to consult the doctor.
Вам рекомендуют обратиться к врачу.
It is recommended to you to consult the doctor.
Меня рекомендуют всем знакомым как добросовестного врача.
126 WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь
I am recommended to all the familiars as an honest doctor.
12. Представлять – to introduce
Разрешите мне представить вам моего мужа.
Let me introduce you my husband.
Вам представили ее мужа.
Her husband was introduced to you.
13.Адресовать – to address
Яадресую вам свою благодарность.
I address you my thanks.
Ей адресовано мое презрение.
My scorn is addressed to her.
Ваша ненависть адресована не тому человеку, который ее заслуживает.
Your hatred isn’t addressed to the right person.
14.Объявлять – to announce
Диктор обычно объявляет что-нибудь важное по телевидению.
An announcer usually announces something important over the television.
Нам обычно объявляют что-нибудь важное по телевидению.
Something important is usually announced to us over the television.
О предстоящей вечеринке обычно объявляют заранее.
The dinner-party is usually announced beforehand.
15. Предлагать – to suggest, to propose
Грамматический нюанс 6.
В английском языке слову «предлагать» соответствуют сразу три глагола: to offer, to suggest, to propose, однако они не являются полными синонимами, то есть из значения не совсем совпадают.
Употребляя глагол to offer, мы
1)предлагаем то, чем мы сами располагаем («Я могу предложить вам работу, чашку кофе» – “I can offer you a job, a cup of coffee”).
2)предлагаем сделать что-либо, причем делать это будем мы сами («Я предлагаю вам помочь» –
“I offer to help you”).
Употребляя глагол to suggest, мы
1)предлагаем какой-то план, в реализации которого будут принимать участие и тот, кто предложил что-то сделать, и тот, кому предложили что-то сделать – «Я предлагаю пойти в кино»
2)предлагаем какой-то план, в реализации которого тот, кто предложил что-то сделать, может и не принимать участие – «Я предлагаю ему пойти в кино».
После глагола to suggest нельзя использовать инфинитив. Вместо него используется –
1)герундий – основа глагола с окончанием V-ing
I suggest going to the cinema.
2) особая конструкция с вспомогательным глаголом should и словом that
I suggest that he should go to the cinema.
Употребляя глагол to propose, мы
1)вносим какое-то предложение, например, называем кандидатуру на какую-то должность – «Я предлагаю Сидорова» – “I propose Sidorov”;
WWW.KESPA.RU - Школа английского языка И.А.Гивенталь |
127 |
Документ распространяется по лицензии Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0