Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мади агай.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
121.86 Кб
Скачать

Иньское письмо и иньский язык.

В настоящее время очень немногое можно сказать о связях иньского языка и иньской письменности. Первой проблемой является единица обозначения. Относительно нее высказываются разные предположения. Теоретический возможно, что в действительности знаки иньской письменности обозначали непосредственно конкретные предметы или абстрактные понятия и располагались в некотором условном порядке. Однако достаточно последовательный синтаксис этих надписей можно рассматривать как свидетельство того, того что иньское письмо уже было связанно с речью. Проблема состоит только в том. В кокой мере в них был отражен иньский язык.

По самому принципу обозначения иероглифическое письмо для искусственного языка должно содержать один знак. Однако, для письменной передачи естественного языка, где один и тот же смысл может быть передан различными словами, требуются знаки для синонимов. Техника создания знаков для синонимов не изучена в виду того, что далеко не все знаки иньского письма надежно дешифрованы. К ней , возможно, имеет отношение структура знаков для слов «вода» и «река». В языках восточной Азии слово «вода» могло обозначать как вещество и реку. Поэтому эти два слова , могли быть синонимами. Для каждого из этих двух слов создатели иньской письменности изобрели особые знаки. Знак «вода» представляет собой схематическое изображение текущей воды. Чтобы отличить его от знака «река», последний изображался со сплошными линиями посередине, что описывало течение воды между берегами.

В иньском языке существовали также и омонимы. Обычным средством предположения омонимии на письме является создание разных знаков для них. Однако в некоторых случаях знак для одного из слов-омонимов мог служить для обозначения другого. Китайская филологическая традиция называет такие знаки заимствованными, в отличии от коренных. Если знак для омонима употребляется с дополнительным графическим элементом , он называется фонетическим. Иньская письменность в некоторых случаях указывает на некоторые признаки грамматических связей между словами иньского языка. Так, например, знак «стоять» образован от знака «человек» с добавлением горизонтальной линии внизу, однако по современной идентификации тот же самый знак без видимых отличий используется и для обозначения слова «место». Если от отождествлении этих двух знаков верно, то это означает либо одинаковое, либо сходное чтение слов «стоять» и «там где стоять, место». Обозначение слов одним знаком с разными значениями может означать так же и то, что говорящий мог осознавать родство этих двух слов при которым в достаточно ясном контексте различия в чтении могло не учитываться.

История иньского письма засвидетельствована на протяжении почти трех столетии. За это время оно пережило несколько периодов упрощения и усложнения знаков, что связано, прежде всего с эго общественными функциями как части ритуала поклонения предком. Для истории письма наибольший интерес представляет то кА обеспечивалась его функция выражения. Как явствует из предшествующего изложения знаки иньского письма могли упрощаться или усложнятся, но они не были стандартизированы графически.

В этих условиях знак иньской иероглифической письменности представлял собой прежде всего семантическую единицу. Для пользователя иньского письма каждый знак был нестандартным комплексом графических элементов. Состоящих из стандартного набора отдельных черт, а некоторым изображением, каждая часть которого имела собственное толковании структурный смысл. Роль писца, составлявшего надписи на костях и панцирях., была не просто актом записи стандартных знаков, образующих некоторое высказывание, но также и творческим актом, где он мог выбирать разные варианты начертания одного и того же знак для разных целей и условий составления надписей. При этом рамки творчества в каждом отдельном случай оставались довольно строгими и исключающими произвольное создание графических вариантов знаков. Таким образом. Очень похоже на то, что в графическом облике каждого знака иньского письма реализовался некоторый графический инвариант. Он представлял собой описание семантики слова с помощью изображения одного или нескольких предметов с большей или меньшей их графической детализацией. Это описание было предметом обучения иньскому письму и им руководствовался читатель надписей. В разных случаях оно обретало разную графическую форму- упрощенную в обычных надписях и детализированную в надписях на предметах материальной культуры. В разное время одни и те же знаки иньского письма могли реализоваться в простой и в усложненной форме. Однако различие в начертании и детализации не мешало зрительному восприятию и пониманию письменного текста.