- •Київський національний університет імені Тараса Шевченка
- •Тематичний план практичних занять
- •Об’єкти, критерії та норми оцінювання знань, умінь та навичок студентів з латинської мови
- •Підсумковий контроль Питання, які виносяться на залік
- •Навчальні матеріали
- •Список виразів юридичної фразеології, рекомендованих для вивчення напам’ять:
- •Список сентенцій, рекомендованих для вивчення напам’ять:
- •Melius sero, quam nunquam – Краще пізно, ніж ніколи.
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
Варіант 13
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: loquor, obligare, odium, oratio, passus, patior, patientia, pericŭlum, permissum, postulatio.
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: doli, lapsu, regŭlas, mercatōrem, die.
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: meridies,ei,m – полудень, aestuosus,a,um – спекотний.
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: atrox, atrōcis; doctus, а, um; invidiōsus, а, um; modernus, a, um.
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: addīco, dixi, dictum, ĕre; audeo, ausus sum, ēre; condemno, āvi, ātum, āre; percipio, cēpi, ceptum, ĕre; depello, pŭli, pulsum, ĕre; polio, īvi, ītum, īre.
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: adflīgo, flixi, flictum, ěre –ударяти; adrŏgo, āvi, ātum, āre – запитувати.
Визначити, від яких латинських основ походять слова: аболіція, аброгація, бенефіціарій, інтервенція, варіювати, вердикт, номінальний, нумізмат, оратор, плебісцит.
Записати латинською мовою вирази:
Немає злочину, немає покарання, якщо вони не передбачені законом.
Очевидне не потребує доказу.
Погроза.
Виграти справу.
Цивільна смерть. Позбавлення громадських прав.
Втрачена вигода.
Будь-яке право встановлюється для людей.
Судоустрій.
Усунути з посади.
Непоборна сила, нездоланна сила.
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
Варіант 14
Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: consequentia, consequentia, deiectio, discēdĕre, pessĭmus, poena, pontĭfex, praeceptum, praedicatio, praedium.
Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, написати початкову форму: domĭnos, effectū, reverentiam, rerum, munĕri.
Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: dux,ducis,m – вождь, fortis,e – хоробрий.
Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: audax, ācis; dolōsus, а, um; inquiētus, a, um; molestus, а, um.
Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти, визначити основу інфекта: adiudĭco, āvi, ātum, āre; attingo, tĭgi, tactum, ěre; contineo, tinui, tentum, ēre; reperio, reppĕri, repertum, īre; edūco, āvi, ātum, āre; persuadeo, suāsi, suāsum, ēre.
Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: adiŭvo, iūvi, iūtum, āre – допомагати; alo, alui, alĭtum (altum), ěre – годувати.
Визначити, від яких латинських основ походять слова: абсентеїзм, абсолютний, бонітарний, гентільний, нотифікація, банкнота, нобілітет, предіальний, прецедент, ультиматум.
Записати латинською мовою вирази:
Судовий розсильний.
Позов проти погрози.
Список суддів.
Право володіння.
Передати спір на вирішення арбітра.
Купівля-продаж.
З точки зору майбутнього закону.
Справу призупинено.
До повідомлення, до розгляду.
Шлюб укладається угодою.
Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.