- •Методические указания
- •Методические указания
- •1 Общие положения
- •1.1 Объем пояснительной записки и общие правила выполнения текста
- •1.2 Рубрикация
- •1 Обзор методов и средств измерения уровня
- •1.3 Сокращения слов в тексте. Условные обозначения
- •1.4 Правила изложения текста
- •1.5 Единицы величин, символы и условные знаки в тексте
- •1.6 Формулы, выполнение расчётов
- •1.11 Оформление расчетов на эвм
- •1.12 Самопроверка правильности оформления работы
- •2 Основные надписи по гост 2.104-2006
- •3 Спецификации, экспликации и ведомости перечней обозначений
- •4 Виды и типы схем. Общие требования к выполнению
- •Приложение а
- •Примеры выполнения некоторых элементов учебной документации
- •36 0000 01 0Ххпз
- •150400 Технологические машины и оборудование
- •0200 220301 0Ххпз
- •220200 Автоматизация и управление
- •1.2 Типы установок процессов деасфальтизации
- •Содержание
- •Приложение а
- •Рецензия
- •Методические указания
1.3 Сокращения слов в тексте. Условные обозначения
по ГОСТ 7.12-93 и ГОСТ 7.11-2004
В тексте все слова пишутся без сокращений, кроме установленных правилами русской орфографии, пунктуации, разрешенных к применению в аннотациях, рефератах и в списках использованных источников по ГОСТ 7.12-93 и ГОСТ 7.11-2004.
В отдельных документах ЕСКД и СПДС (в технических требованиях, основных надписях, таблицах, чертежах и спецификациях) применяют сокращения по ГОСТ 2.316-2008 и ГОСТ 21.101-97.
Не допускается сокращать слова, если при их употреблении возможно различное понимание текста.
Сокращения некоторых слов и словосочетаний, общепринятых в русском языке, приведены в таблице 1.
Таблица 1 – Перечень сокращений некоторых слов и словосочетаний,
общепринятых в русском языке
Слово (словосочетание) |
Сокращение |
Условия применения |
То есть И тому подобное И так далее И многие другие И прочее И другие |
т.е. и т. п. и т. д. и мн. др. и пр. и др. |
Во всех случаях В конце фразы То же » » » |
Не следует сокращать словосочетания: так как, так что, главным образом, должно быть, таким образом, так называемый. Не рекомендуется начинать предложения с указанных словосочетаний, тем более в их сокращенном варианте.
Некоторые сокращения, использованные в отдельных случаях, но не являющиеся общепринятыми, должны быть даны в списке условных обозначений. Разрешается писать сокращенно часто повторяемые специальные названия, но в этом случае при первом упоминании обязательно приводится их полное название и в скобках – сокращенное. Например, «контрольно-измерительные приборы и аппараты (КИП и А)».
Произвольные словообразования применять не допускается. В таблице 2 приведены наиболее часто встречающиеся ошибки.
Таблица 2 – Ошибки словообразований
Правильно |
Неправильно |
Механическая обработка |
Мехобработка |
Бортовое оборудование |
Бортооборудование |
Технологический процесс |
Техпроцесс |
Техническая документация |
Техдокументация |
Слова maximum и minimum применяются в сокращенном виде только для индексов, например Umax, Umin. В тексте эти слова следует писать по-русски: максимальный, минимальный.
Сложносокращенные слова со значением собственного имени, образованные частично из начальных звуков, частично из усеченных слов, пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными, например: ВНИИНефтемаш. Такие слова склоняются, например: ВНИИНефтемашем.
1.4 Правила изложения текста
Текст пояснительной записки излагают кратко, четко, исключая неоднозначное его толкование. Язык изложения должен быть простым, характерным для научных и технических документов. Применять обороты разговорной речи не допускается, рекомендуется избегать лишних вводных фраз и сложных оборотов. Сложные обороты необходимо заменять несколькими простыми.
Принятая в тексте терминология должна соответствовать установленной в стандартах, а при их отсутствии – общепринятой в научно-технической литературе.
Если в документе принята специфическая терминология, то в начале его должен быть приведен перечень применяемых терминов с соответствующими разъяснениями.
Если в документе специальные термины повторяются менее трех раз, перечень не составляют, а их разъяснения приводят в тексте при первом упоминании.
Не допускается применять:
- для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы);
- техницизмы, профессиональные жаргонные выражения и тавтологические словосочетания. В таблице 3 приведены примеры использования недопустимых выражений;
- слова и выражения, приведенные в правой колонке таблицы 4;
- иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке применять не допускается, например: пролонгировать – продлить; репродуцировать – воспроизводить, воспроизвести; превалировать – преобладать; лидировать – возглавлять, первенствовать.
Таблица 3 – Примеры недопустимых выражений
Правильно |
Неправильно |
Нагнетательная линия насоса |
Выкид насоса |
Всасывающая линия насоса |
Всас насоса |
В металле стенки трубы (трубопровода) |
В теле трубы |
Таблица 4 – Список слов и выражений
Принятых к употреблению |
Не принятых к употреблению |
В декабре 2007 года |
В декабре прошлого года |
В декабре 2008 года |
В декабре текущего года |
Запрещается |
Воспрещается |
В дальнейшем |
Впредь |
Предлагаем |
Вследствие чего предлагается |
Изложенное выше |
Вышеизложенное |
Для сведения, для руководства |
Для сведения и руководства |
Точно |
Досконально |
Потому что, так как |
Ибо |
Указанное |
Изложенное |
Сильно |
Изрядно |
Постепенно |
Исподволь |
Который, которым |
Каковой, коим |
Когда, если |
Коль скоро |
Следует |
Надлежит |
Для |
На предмет |
Предлагаем, сообщаем |
Настоящим предлагается |
Пока |
Покамест |
Поэтому |
Посему |
По назначению следует |
По принадлежности подобает |
(Не писать слово “упомянутое”) |
Приложение упомянутое |
Добавить |
Присовокупить |
Усиленно |
Сугубо |
Такой |
Таковой |
Наименования предметов, объектов, применяемые в тексте, подрисуночных надписях, таблицах и приложениях, должны быть одинаковыми.