Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский для дизайнеров_Даричева.doc
Скачиваний:
658
Добавлен:
14.02.2015
Размер:
397.82 Кб
Скачать

9. Match the parts of the sentences:

1) The interior design of the public rooms…

2) A wide variety of styles…

3) The design of the rooms on the ship …

4) Each of the rooms is performed…

5) The Lobby is decorated …

a) … in an interpretative manner.

b) … in the art deco style.

c) … is presented on the Carnival Spirit.

d) … celebrates great architectural styles.

e) … synthesizes divergent décors.

10. Translate the sentences:

1) Архитектор не следовал традиционному стилю в оформлении помещения.

2) Стиль арт деко использует утонченные линии и формы при оформлении.

3) Дизайн интерьера данного помещения представляет собой синтез разнообразного декора.

4) В оформлении вестибюля дизайнер использовал мозаичное стекло, гравировку, мрамор и рельефный орнамент.

11. Retell the part of text which concerns the design of the rooms on the ship, use the following phrases:

to celebrate great architectural styles

to represent a wide variety of architectural styles

interior-design themes

to reinvent the traditional central themes

to create a mood of diversity

a synthesis of divergent décors.

The central idea is noteworthy (remarkable) décor styles

a main decorative style

to be executed in a traditional (interpretive) manner

Part 2

1. Read the text

The Spirit has several rooms not found on other Carnival ships, perhaps most noteworthy among them the dining venue, the Nouveau Supper Club. It is located at the top of a soaring nine-deck-high atrium and housed under a red tinted glass dome. Art nouveau is characterized by dense, winding floral forms in a linear arrangement. It incorporates organic shapes – vines, leaves, flowers, branches – into abstracted architectural elements.

In the supper club, pillars are shaped like flower buds in a Tiffany-like design using antiqued copper for the stems and leaves. The floral pattern is carried out throughout the room in hand-painted wall murals, the stained glass balcony on the upper level and the bud-shaped bar stools. On one side of the room is a beverage bar, and on the other, a display cooking area with bar stools, so guests can watch the cooks at work. The circular, two-level room has a stage for entertainers, as well as a dance floor.

There is the Chippendale Library on board the Carnival Spirit. Named after Thomas Chippendale, the 15th-century English style of furniture is recognized by its graceful lines and rococo ornamentation. The room's main features are columns shaped like giant Chippendale table legs. The mural of an English garden overlooks a traditional secretary and bookcases mounted on desks, which hold computer terminals offering internet access for guests.

venue место сбора, встречи

tinted – окрашенный

denseплотный, сжатый; густой, частый

windingизвилистый, витой

pillar столб, колонна; опора, стойка

bud – почка, бутон

secretary – секретер; письменный стол

2. Find the English equivalents in the text:

стеклянный купол, в линейном порядке, цветочный рисунок, на всем протяжении, сцена для эстрадных артистов, на борту, огромный