новая папка 2 / 18150
.pdfК МУЗЕ
Строй, муза, арфу золотую И юную весну воспой: Как нежною она рукой На небо, море — голубую, На долы и вершины гор Зелену ризу надевает, Вкруг ароматы разливает; Всем осклабляет взор.
Смотри: как цепью птиц станицы Летят под небом и трубят, Как жаворонки вверх парят; Как гусли тихи иль цевницы, Звенят их гласы с облаков;
Как ключ шумит, свирель взывает, И между всех их пробегает Свист громкий соловьев.
Смотри: в проталинах желтеют, Как звезды, меж снегов цветы; Как, распустившись, роз кусты Смеются в люльках и алеют; Сквозь мглу восходит злак челом,
Леса ветвями помавают, По рдяну вод стеклу мелькают Вверх рыбы серебром.
Смотри: как солнце золотое Днесь лучезарнее горит; Небесное лице глядит На всех, веселое, младое; И будто вся играет тварь,
Природа блещет, восклицает: Или какой себя венчает Короной мира царь?
5 апреля 1797
Примечания
К музе (стр. 250). Впервые — «Аониды», 1797, кн. 2, стр. 271, под заглавием «Даше в светлое Христово воскресенье. Апреля 5, 1797». С измененным заглавием и поправками
— Ан. п., стр. 15. Печ. по Изд. 1808 г., т. 3, стр. 15.
Строй, муза, арфу золотую, В «Аонидах» было: «Строй, Даша, арфу золотую». Даша (Дарья Алексеевна) — вторая жена Державина.
Смеются в люльках и алеют. «Здесь люлька употреблено в том смысле, какой у немцев имеет слово Beet (Bett) — клумба» (Грот, 2, 57).
Или какой себя венчает Короной мира царь? В день пасхи («светлое Христово воскресенье») состоялась коронация Павла I.
Комментарий Я. Грота
Первоначальное заглавие этой пьесы было: Даше в Светлое Христово воскресенье. Апреля 5, 1797. Это был день коронации императора Павла: он отправился в Москву около середины марта, прибыл 15-го числа в Петровский дворец, а в Вербное воскресенье имел торжественный въезд в древнюю столицу: народ встретил государя с неописанным восторгом. На коронации присутствовал польский король Станислав Август, живший в Петербурге и поехавший вместе с двором в Москву. После обряда венчания император Павел посетил южные губернии и, пробыв месяца два в отсутствии, возвратился в Петербург (Зап. И. В. Лопухина и Реймерс). Под Дашею поэт разумел вторую жену свою (см. о ней Том I, стр. 585). С приведенным заглавием стихотворение напечатано в Аонидах 1797 г. (кн. II, стр. 281). В Анакреонтических песнях, 1804, стр. 15, оно уже названо К Музе; в изд. 1808 см. ч. III, VII.
Значение рисунков: «1) Ирида, богиня надежды, на вязанке весенних приятностей, несет императорскую корону. 2) Над холмом, украшенным цветами, взошедшее солнце» (рукоп.).
1. Смеются в люльках ... — Здесь люлька употреблено в том смысле, какой у Немцев имеет слово Beet (Bett) — клумба.