Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
План СРЯ 2012 у-ред.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
19.11.2019
Размер:
347.65 Кб
Скачать

Литература

Кононенко В.И., Брицын М.А., Ганич Д.И. Русский язык. – К.: Вища школа, 1986. – С.

Брицын М.А., Кононенко В.И. Современный русский язык. – К.: Вища шк., 1983. – С. 124-133.39-46, 60-67.

Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 1982 (или другое издание). – С. 11-44.

Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1983. – С. 10-15 (дается понятие синтагматических и парадигматических отношений в лексике).

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. – М., 1971.

Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. – М., 1984.

Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. – М., 1986.

Практическое занятие № 9

Тема: Русская фразеология. Модульная работа № 1

Цель: уяснить понятие и особенности русской фразеологии; формировать умение определять типы русских фразеологизмов по степени семантической слитности; вырабатывать навыки определять соотношения русских и украинских фразеологизмов.

План

  1. Понятие о фразеологической системе русского языка.

  2. Фразеологизм – основная единица фразеологической системы. Его отличие от слова и свободного словосочетания.

  3. Фразеологическое значение, его отличие от лексического. Основные виды фразеологических значений: фразеологически свободное, фразеологически несвободное (связанное), синтаксически обусловленные значения.

  4. Типы фразеологизмов по степени семантической слитности и мотивированности значения: фразеологические сращения, единства, сочетания, выражения.

Задания и методические рекомендации

  1. Подготовьте устные ответы на вопросы для самопроверки:

Что такое фразеология?

Что такое фразеологические обороты?

Каковы структурные особенности фразеологизмов?

Из каких стилистических пластов состоит русская фразеология?

Каково происхождение фразеологизмов русского языка?

Каковы особенности соотношения русских и украинских фразеологизмов?

  1. Переведите с украинского языка на русский данные фразеологизмы. Какие из них не подлежат точному переводу? Почему?

Ні пари з вуст; з доброго дива; п’ятами накивати; ані до ради ані до звади; баглаї напали; мандрони плести; геть-чисто; натуркати вуха; хоч гопки скачи; отож то й воно; умивати руки; з’їсти облизня, підмізинний палець .

  1. Подготовьтесь к итоговой модульной роботе по темам практических занятий №№ 1-9.

Литература

Кононенко В.И., Брицын М.А., Ганич Д.И. Русский язык. – К.: Вища школа, 1986. – С.

Брицын М.А., Кононенко В.И. Современный русский язык. – К.: Вища шк., 1983. – С. 124-133.39-46, 60-67.

Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 1982 (или другое издание). – С. 11-44.

Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1983. – С. 10-15.

Гужва Ф.К., Иванова А.Н. Лексика и фразеология русского языка. – К.: Рад. школа, 1982. – С.149-167.

Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. – М., 1971.

Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. – М., 1984.

Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. – М., 1986