Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2_kurs_IPIS_10-11_istoriki.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
834.56 Кб
Скачать

Twenty-eight heroes

In the autumn of 1941 fascist Germany concentrated strong forces for an offensive against our capital. The first nazi attack on Moscow failed. On the 16th of November the Germans launched the second offensive. During the offensive the 316th Rifle Division held the defense not far from the Volokolamsk Highway. Though the forces of the Germans outnumbered those of the defenders, they could not break through our positions.

A platoon of 28 Soviet Army men under Sergeant Dobrobabin and V. Klochkov, a Company Political Officer, held the position at Dubosekovo. Supporting the attack of two infantry regiments the artillery and mortar batteries opened fire on the position. More than twenty tanks took part in the attack. Soon a second attack began, and then a third one, but all of them were repulsed. The greater part of our men were killed and wounded. Yet, the fearless Russian soldiers decided to fight to the last.

Towards the evening a new tank attack was launched. Thirty enemy tanks were advancing on our position when V. Klochkov said to his men: "Great is the land of Russia, but there is nowhere to retreat to. Moscow is behind us." With a grenade in his hand the Political Officer went out of the trenches to meet a heavy tank. He destroyed it but at the cost of his life. Under the constant artillery and machine-gun fire one by one the Soviet Army men fell in the unequal battle."Soon all of them were killed except Private Natarov who, badly wounded as he was, managed to craw away to the forest where he was picked up by our reconnaissance patrol. Before he died he passed on the last message of his comrades-in-arms: "We knew what we were dying for and we performed duty as soldiers, we checked the advance of the enemy. Victory or death! Remember that when you go into battle. There is no other way. We died, but we did not surrender."

A monument was set up over the graves of the 28 heroes of General Panfilov's Division who gave up their lives for the happiness of their Motherland and peace.

Notes

1 the first nazi ['na:tsi] attack - (зд.) первое наступление войск нацистской Германии

2 launched ... the offensive - предприняли наступление

3 a Company Political Officer - политрук роты

4 to meet (a heavy tank) - (зд.) навстречу ...

5 at the cost of his life - ценою своей жизни

6 who, badly wounded as he was, managed to crawl - которому удалось уползти, хотя он был тяжело ранен

7 was picked up by our reconnaissace patrol [ri'konasans pa'troul] – его подобрал наш разведывательный дозор

8 the last message ['mesid3] of his comrades-in-arms - (зд.) последние слова своих боевых товарищей

9 we performed our duty - мы выполнили свой долг

10 we checked the advance of the enemy - мы задержали продвижение врага

Topical Vocabulary

attack - наступать (на), нападать

attack (= offensive) - наступление

to launch an attack (offensive) - предпринять наступление

battery - батарея

defense - оборона

to hold the defense - вести оборону

defensive [di'fensiv] - оборонительный

to fight (a battle) - вести бой

arms - оружие (вооружение), рода войск

to take up arms - взяться за оружие

to go to the front - идти на фронт

at the front - на фронте

rifle - винтовка (сип. gun)

Rifle Division - стрелковая дивизия

grenade [gri'neid] - граната

machine-gun [mo'Ji:n длп] - пулемет

tank - танк

(armed) forces - (вооруженные) силы

infantry ['infantri] - пехота

artillery [a:'tilari] – артиллерия

armour ['a: ma] бронетанковые войска

unit - подразделение, часть

company ['клтрэш] - рота

regiment [redjimant] - полк

private ['praivit] - рядовой

men (= soldiers) - солдаты

officer ['ofisa] - офицер

reconnaissance [ri'konasans] - разведка (войсковая)

scout - разведчик

colonel ['ka:nl] - полковник

to serve in the Air force - служить в авиации

Navy ['neivi] - военно-морской флот

to take smb. prisoner -захватить в плен

the Great Patriotic WarВеликая Отечественная война

to suffer heavy losses - понести тяжелые потери

to offer strong resistance – оказать упорное сопротивление

to inflict (strike) a crushing blow (at) - нанести сокрушительный удар

Questions

1. When did fascist Germany concentrate strong forces for an offensive

against Moscow?

2. How many attacks did the Germans launch?

3. Where did the 316th Rifle Division hold the defense?

4. Did the forces of the Germans outnumber those of the defenders?

5. They could not break through our positions, could they?

6. Who (what unit) held the position at Dubosekovo?

7. What units were attacking our position?

8. Were all the enemy attacks repulsed?

9. Did the Germans suffer heavy losses?

10. What did V. Klochkov say addressing his men when a new tank

attack began?

11. What was the outcome of that unequal battle?

12. What message did Private Natarov pass on before he died?

13. Was a monument set up to the 28 heroes of the Panfilov Division?

Література:

1. Барановська Т.В. Граматика англійської мови. Збірник вправ: Навч. посібник. Видання друге, виправлене та доповненею – Мова англ., укр. – Київ: ТОВ “ВП Логос-М», 2007. – 384с.

2. Л.В. Мисик, А.Л. Арцишевська, Л.Р. Кузнєцова, Л.Л. Поплавська. Англійська мова. Комунікативний аспект. / За ред. доц. Мисик Л.В. – Підручник. – К.: Атіка, 2000. – 368с.

3. Гужва Т. М. Англійська мова: Розмовні теми: Навч. посіб. Для студентів фак. Інозем. Філології, університетів, ліцеїв, гімназій та коледжів. – Харків: Фоліо, 2005. – 414с.

4. Бессонова І. В. Англійська мова (за професійним спрямуванням). Навчальний посібник для дистанційного навчання. – К.: Університет «Україна», 2005. – 263с.

5. Куликова Н.В, Мельник Л.А., Зенкевич Е.Б. Английский язык для психологических факультетов. Серия «Учебники МГУ». Ростов н/Д: «Феникс», 2003. – 288с.

6. Коваленко П.И. Английский для психологов. Серия «Учебники и учебные пособия». Ростов н/Д: «Феникс», 2002 – 320с.

Модуль самостійної роботи:

1. Пряма та непряма мова.

2. Скласти діалоги з теми «Обмін валюти».

3. Анотування газетної статті за фахом.

Пряма та непряма мови

Теоретичні запитання:

1. Яка мова називається прямою, а яка - непрямою? В чому відмінність?

2. Які дієслова є найбільш вживаними при перетворенні мови прямої в непряму?

3. Чи змінюються займенники та прислівники місця і часу (якщо дієслово. що вводить непряму мову, вживається в одному з минулих часів) у непрямій мові? Наведіть приклади.

4. Які комунікативні типи речень можуть передаватися прямою та непрямою мовами?

5. Які особливості перетворення прямої мови в непряму простежуються в розповідних реченнях (сполучник, узгодження часів)?

6. Чи змінюється Раst Indefinite при перетворенні прямої мови в непряму. якщо зазначено точну дату минулої дії? Наведіть приклади.

7. Чи відрізняється порядок слів питального речення в прямій та непрямій мовах? Як саме?

8. Який ввідний елемент представляє непряму мову загальних та спеціальних запитань?

9. Які дієслова найчастіше вживаються при перетворенні непрямої мови питальних речень?

10. Як перетворити непряму мову спонукальних речень? Що відбувається з заперечувальними спонукальними реченнями? Як передається заперечення? Наведіть приклади.

Exercise 1: Complete the sentences in reported speech (no backshift). Note the change of pronouns and verbs.

Helen: I want to tell you something about my holiday in London.

Gareth: What does she say?

You: She says that ________________________.

Helen: I went to London in July. Gareth: What does she say?

You: She says that __________________________.

Helen: My parents went with me. Gareth: What does she say?

You: She says that ____________________________.

Helen: We spent three days in London. Gareth: What does she say?

You: She says that ___________________________.

Helen: London is a multicultural place. Gareth: What does she say?

You: She says that _________________________.

Helen: I saw people of all colours. Gareth: What does she say?

You: She says that ___________________________.

Helen: Me and my parents visited the Tower.

Gareth: What does she say?

You: She says that ________________________.

Helen: One evening we went to see a musical. Gareth: What does she say?

You: She says that _________________________.

Helen: I love London. Gareth: What does she say?

You: She says that _________________________.

Helen: The people are so nice there. Gareth: What does she say?

You: She says that ___________________________.

Складання діалогу по темі «Обмін валюти»

Анотування газетної статті за фахом.

Індивідуальна робота за семестр:

  1. Індивідуальне читання за фахом.

2. Словник-мінімум (за професійним спрямуванням).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]