- •Глава XXIII о мет о де, применявшейся Понократом, благодаря которой у Гаргантюа не пропадало зря ни одного часа
- •Глава lii о том, как Гаргантюа велел построить для монаха Телемскую обитель6
- •Глава liii о том, как и на какие деньги была построена Телемская обитель
- •Глава liv Надпись на главных вратах Телемской обители
- •Глава lv о том, как было устроено жилище телемитов
- •Глава lvi о том, как были одеты монахи и монахини Телемской обители
- •Глава lvii о том, какой у телемитов был уклад жизни
- •Глава lviii Пророческая загадка13
- •Глава XIV Панург рассказывает о том, как ему удалось вырваться из рук турок
- •Глава XV о том, как Панург учил самоновейшему способу строить стены вокруг Парижа
- •Глава XVI о нраве и обычае Панурга
- •Глава XVII о том, как Панург приобретал индульгенции, как он выдавал замуж старух и какие процессы вел он в Париже
- •Глава ix58 о том, как Панург советуется с Пантагрюэлем, стоит ли ему жениться
- •Глава X о том, как Пантагрюэль доказывает Панургу, что советовать в вопросах брака – дело трудное, а равно и о гаданиях по Гомеру и Вергилию61
- •Глава xlvii о том, как Пантагрюэль и Панург задумали посетить оракул Божественной Бутылки
- •Глава xlix о том, как Пантагрюэль готовится к морскому путешествию, а равно и о траве, именуемой пантагрюэлион
- •Глава xlv о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папефигов74
- •Глава xlvi о том, как пахарь с Острова папефигов обманул чертенка
- •Глава xlvii о том, как старуха с Острова папефигов обманула чертенка
- •Глава xlviii о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папоманов
- •Глава xlix о том, как Гоменац, епископ папоманский, показал нам снебанисшедшие Декреталии
- •Глава l о том, как Гоменац показал нам прообраз папы
- •Глава li Дружеская застольная беседа, коей предмет – восхваление Декреталий
- •Глава lii Продолжение беседы о чудесах, сотворенных Декреталиями
- •Глава liii о том, каким хитроумным способом Декреталии перекачивают золото из Франции в Рим
- •Глава liv о том, как Гоменац подарил Пантагрюэлю груши доброго христианина
- •Глава lv о том, как Пантагрюэль в открытом море услыхал разные оттаявшие слова91
- •Глава lvi о том, как Пантагрюэль среди замерзших слов открыл непристойности
- •Глава XXXIV о том, как мы приблизились к оракулу Бутылки
- •Глава XXXV о том, как мы спустились под землю, дабы войти в храм Бутылки, и почему Шинон – первый город в мире
- •Глава XXXVI о том, как мы спустились по тетрадическим ступеням, и об испуге Панурга
- •Глава XXXVII о том, как двери храма100сами собой чудесным образом отворились
- •Глава XXXVIII Об изумительной мозаике, коей был украшен пол храма
- •Глава XXXIX о том, как на мозаичных стенах храма изображена была битва, в которой Бахус одолел индийцев
- •Глава xl о том, как мозаика изображала нападение и наскок доброго Бахуса на индийцев
- •Глава xli о том, какой чудесной лампой был освещен храм107
- •Глава xlii о том, как верховная жрица Бакбук показала нам внутри храма диковинный фонтан
- •Глава xliii о том, как именно Бакбук вырядила Панурга, чтобы он услышал слово Бутылки
- •Глава xliv о том, как верховная жрица Бакбук подвела Панурга к Божественной Бутылке
- •Глава xlv о том, как Бакбук истолковала слово Бутылки
- •Глава xlvi о том, как Панург и другие, исполненные поэтического вдохновения, заговорили в рифму
- •Глава xlvii о том, как, простившись с Бакбук, мы покинули оракул Бутылки
Глава xlvi о том, как Панург и другие, исполненные поэтического вдохновения, заговорили в рифму
– Ты что, одурел или на тебя порчу навели? – спросил брат Жан. – Глядите, глядите, да у него изо рта пена! Слышите, слышите, как он рифмоплетствует? Право, он бесноватый. Глаза под лоб закатил, ни дать ни взять дохлая коза. Не лучше ли ему удалиться? Покакать где-нибудь в укромном месте? Поесть собачьей травы, чтобы очистить желудок? А не то по монастырскому обычаю засунуть в рот руку по локоть на предмет облегчения селезенки? А может, вышибить клин клином?
Тут в речь брата Жана вклинился Пантагрюэль:
– Лишь уступая Бахусовым чарам,
Лишь отуманив мозг хмельным угаром,
Он сделался завзятым рифмачом:
Ведь если тот,
Кто в свой живот,
Как воду, льет
Вино ковшом,
Поет, орет,
Танцует, врет
И чушь плетет
О том о сем,
То за столом
Он языком
Других забьет.
Но помня, что он полн душевным жаром,
И почитая винопийцу в нем,
Над ним смеяться счел бы я грехом*.
– Как! И вы тоже заговорили в рифму? – воскликнул брат Жан. – Крест истинный, мы все захмелели. Посмотрел бы на нас теперь Гаргантюа! Ей-богу, не знаю, начать мне тоже подбирать рифмы или нет. Я человек темный, но ведь нас всех сейчас так и тянет на рифму! Клянусь Иоанном Предтечей, рифмач из меня выйдет не хуже всякого другого, ручаюсь. А уж коли не угожу, так не обессудьте.
Господь! Простую воду
Вином ты делал встарь.
Дай, чтоб мой зад народу
Мог заменить фонарь*.
После него снова заговорил Панург:
– Треножник Пифии самой,
Столь чтимой греческой землей,
Вовеки не давал ответа
Мудрей, чем прорицанье это.
Сдается мне: не в Дельфах он,
А здесь в часовне водружен.
Когда б Плутарх, подобно нам,
Явился тринкнуть в этот храм,
Он всех побил бы в древнем споре
О том, зачем, как рыбы в море,
Оракул в Дельфах стал безгласен.
Такой вопрос любому ясен:
Треножник вещий навсегда
Из Дельф перенесен сюда.
Он тут стоит, он тут вещает.
Ведь Афиней нам сообщает,
Что всем, кто бил пред ним поклоны,
Треножник жрицы Аполлона
Бутыль с вином напоминал.
Ей-богу, правду я сказал!
Истолковать грядущий рок
Еще никто верней не мог,
Чем звук Божественной Бутылки.
Брат Жан! Поверь, я жажду пылко,
Чтоб ты, пока еще мы тут,
Просить не посчитал за труд
У трисмегистовской Бутылки,
Чтоб нам слова ее открыли,
Не нужно ль и тебя женить.
А чтоб ее не раздражить
Бесцеремонностью такою,
Посыпь скорей фонтан мукою*.
На это брат Жан в сердцах ему ответил:
– Святого Бенуа туфлею
Клянусь, что подтвердит любой,
Кому знаком характер мой,
Что будет мне сто крат милей,
Простившись с рясою моей,
Расстригою бездомным стать,
Чем дать себя жене взнуздать.
Жениться? Сделаться рабом?!
Свободу заменить ярмом?!
С одной и той же спать всегда?!
Но я же не смогу тогда
Ни Александра, ни Помпея
Затмить отвагою своею!
Мне брак страшнее, чем кончина!*
Тут Панург распахнул накидку и все свое мистическое облачение и так ответил брату Жану:
– Так знай, нечистая скотина,
Что ты пойдешь в огонь геенны,
А я, как камень драгоценный,
По смерти заблещу в раю,
Откуда я на плешь твою,
Распутник, буду испражняться,
Но ты послушай: может статься,
Что, будучи рукой Господней
Низвергнут в пламя преисподней,
Приглянешься ты Прозерпине
И с позволения богини
Уйдешь с ней в темный уголок,
Где б оседлать ее ты мог.
Ужель тогда, признайся нам,
По лучшим адским кабакам
Тобой на поиски вина
Не будет послан сатана
И фляжку ты не выпьешь махом
В честь той, что так добра к монахам?*
– Пошел ты к черту, старый дурак! – сказал брат Жан. – Не стану я больше рифмовать – от рифмоплетства у меня язык заплетается. Поговорим-ка лучше о том, как нам здесь всех отблагодарить.