- •Глава XXIII о мет о де, применявшейся Понократом, благодаря которой у Гаргантюа не пропадало зря ни одного часа
- •Глава lii о том, как Гаргантюа велел построить для монаха Телемскую обитель6
- •Глава liii о том, как и на какие деньги была построена Телемская обитель
- •Глава liv Надпись на главных вратах Телемской обители
- •Глава lv о том, как было устроено жилище телемитов
- •Глава lvi о том, как были одеты монахи и монахини Телемской обители
- •Глава lvii о том, какой у телемитов был уклад жизни
- •Глава lviii Пророческая загадка13
- •Глава XIV Панург рассказывает о том, как ему удалось вырваться из рук турок
- •Глава XV о том, как Панург учил самоновейшему способу строить стены вокруг Парижа
- •Глава XVI о нраве и обычае Панурга
- •Глава XVII о том, как Панург приобретал индульгенции, как он выдавал замуж старух и какие процессы вел он в Париже
- •Глава ix58 о том, как Панург советуется с Пантагрюэлем, стоит ли ему жениться
- •Глава X о том, как Пантагрюэль доказывает Панургу, что советовать в вопросах брака – дело трудное, а равно и о гаданиях по Гомеру и Вергилию61
- •Глава xlvii о том, как Пантагрюэль и Панург задумали посетить оракул Божественной Бутылки
- •Глава xlix о том, как Пантагрюэль готовится к морскому путешествию, а равно и о траве, именуемой пантагрюэлион
- •Глава xlv о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папефигов74
- •Глава xlvi о том, как пахарь с Острова папефигов обманул чертенка
- •Глава xlvii о том, как старуха с Острова папефигов обманула чертенка
- •Глава xlviii о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папоманов
- •Глава xlix о том, как Гоменац, епископ папоманский, показал нам снебанисшедшие Декреталии
- •Глава l о том, как Гоменац показал нам прообраз папы
- •Глава li Дружеская застольная беседа, коей предмет – восхваление Декреталий
- •Глава lii Продолжение беседы о чудесах, сотворенных Декреталиями
- •Глава liii о том, каким хитроумным способом Декреталии перекачивают золото из Франции в Рим
- •Глава liv о том, как Гоменац подарил Пантагрюэлю груши доброго христианина
- •Глава lv о том, как Пантагрюэль в открытом море услыхал разные оттаявшие слова91
- •Глава lvi о том, как Пантагрюэль среди замерзших слов открыл непристойности
- •Глава XXXIV о том, как мы приблизились к оракулу Бутылки
- •Глава XXXV о том, как мы спустились под землю, дабы войти в храм Бутылки, и почему Шинон – первый город в мире
- •Глава XXXVI о том, как мы спустились по тетрадическим ступеням, и об испуге Панурга
- •Глава XXXVII о том, как двери храма100сами собой чудесным образом отворились
- •Глава XXXVIII Об изумительной мозаике, коей был украшен пол храма
- •Глава XXXIX о том, как на мозаичных стенах храма изображена была битва, в которой Бахус одолел индийцев
- •Глава xl о том, как мозаика изображала нападение и наскок доброго Бахуса на индийцев
- •Глава xli о том, какой чудесной лампой был освещен храм107
- •Глава xlii о том, как верховная жрица Бакбук показала нам внутри храма диковинный фонтан
- •Глава xliii о том, как именно Бакбук вырядила Панурга, чтобы он услышал слово Бутылки
- •Глава xliv о том, как верховная жрица Бакбук подвела Панурга к Божественной Бутылке
- •Глава xlv о том, как Бакбук истолковала слово Бутылки
- •Глава xlvi о том, как Панург и другие, исполненные поэтического вдохновения, заговорили в рифму
- •Глава xlvii о том, как, простившись с Бакбук, мы покинули оракул Бутылки
Глава XXXVIII Об изумительной мозаике, коей был украшен пол храма
Прочитав эти надписи, я обнял взором великолепный храм, а затем впился глазами в восхитительный узор на полу – узор, с коим по справедливости никакое другое произведение искусства, где-либо в подлунном мире существующее или же существовавшее, не может идти в сравнение, будь то пол храма Фортуны в Пренесте времен Суллы, будь то греческий храм Асарот, воздвигнутый Со-зистратом в Пергаме. Узор этот представлял собою мозаику из обточенных полированных четырехугольных камешков естественной окраски: тут была красная яшма с тешившими взор крапинками, офит, порфир, ликофталм, испещренный золотыми искорками, крохотными, точно атомы, агат, там и сям отливавший неяркими отблесками молочно-белого цвета, очень светлый халцедон, зеленая яшма с красными и желтыми прожилками, и все эти камешки были выложены по диагонали.
В портике пол представлял собою мозаику, сложенную из камешков естественной окраски, соответствовавшей тому, что изображалось, и мозаика эта производила такое впечатление, как будто кто-то разбросал по полу охапку виноградных ветвей, разбросал на первый взгляд как попало, ибо тут их насыпали словно бы гуще, а там поменьше. Впрочем, необыкновенной этой листвы везде было много, и в полусвете неожиданно появлялись то улитки, ползущие по лозам, то ящерицы, мелькающие среди листьев, здесь проступали гроздья еще не вполне зрелого винограда, а там – совсем уже спелого, и все это было составлено и сложено в высшей степени искусным и хитроумным художником и легко могло бы, подобно живописи Зевксида Гераклейского101, ввести в заблуждение скворцов и прочих малых пташек; нас, во всяком случае, эта мозаика обманула ловко, ибо в тех местах, где художник особенно щедро набросал ветвей, мы, боясь зацепиться, высоко поднимали ноги, словно под нами была неровная, каменистая почва. Затем я обвел глазами своды и стены храма: они были инкрустированы мрамором и порфиром, сплошь, от одного конца до другого, украшены столь же чудесной мозаикой, а налево от входа начиналось необычайно изящное изображение битвы, в которой добрый Бахус одолел индийцев102, и изображена была она так.
Глава XXXIX о том, как на мозаичных стенах храма изображена была битва, в которой Бахус одолел индийцев
Вначале были изображены города, села, замки, крепости, поля и леса, объятые пламенем пожара. Изображены были также пришедшие в неистовство растрепанные женщины, в ярости рвавшие на куски живых телят, баранов и овец и питавшиеся их сырым мясом. Это должно было обозначать, что Бахус, вторгшись в Индию, предал все огню и мечу.
Со всем тем индийцы, преисполнившись к нему презрением, порешили сопротивления ему не оказывать, ибо через лазутчиков им стало доподлинно известно, что войско его не насчитывает ни единого ратника – оно состоит из старика, опустившегося и вечно пьяного, из юных поселян, совершенно голых, беспрерывно скачущих и пляшущих, с рогами и хвостами как у козлят, и из бесчисленного множества пьяных баб. Словом, индийцы положили вторжению их не препятствовать и вооруженного сопротивления им не оказывать, ибо победа над такими людьми служит-де не к славе, но к посрамлению, и не к чести и возвышению, но к стыду и позору. Пользуясь презрением индийцев, Бахус неуклонно двигался дальше, все предавал огню (должно заметить, что огонь и молния – это его фамильное оружие: перед самым появлением Бахуса на свет Юпитер приветствовал его молнией, а его мать Семелу вместе со всем ее домом сжег и спалил огонь) и заливал страну кровью, ибо таково его свойство: в мирное время он прибавляет крови, а во время войны вычерпывает. Примером могут служить поля на острове Самосе, так называемые Панема, что значит пропитанные кровью : на этих самых полях Бахус настиг амазонок, бежавших от эфесян, и всех их умертвил при помощи кровопусканий, так что все эти поля были сплошь залиты и обагрены кровью. Теперь вы поймете лучше самого Аристотеля, который толкует об этом в своих Проблемах, почему в былые времена в таком ходу была поговорка: «Во время войны мяты не сажают и не едят». Дело состоит вот в чем: на войне бойцы бьют друг друга немилосердно, и вот если раненый в этот день держал в руках или же ел мяту, то унять ему кровь невозможно, разве с превеликим трудом.
Далее мозаика изображала, как Бахус совершал свой поход; он восседал на роскошной колеснице, влекомой тремя парами молодых леопардов в одной упряжке; лицо у него было как у ребенка – знак того, что добрые пьяницы никогда не стареют, розовое, как у херувима, и без единого волоска на подбородке; на лбу у него росли острые рожки; сверху красовались венок из виноградных гроздьев и листьев и алая митра; обут он был в золоченые полусапожки.
Около него не было ни одного воина мужеского пола; всю его охрану и все его войско составляли бассариды, эванты, эвгиады, эдониды, триетериды, огигии, мималлоны, менады, фиады и вакхиды, женщины разгульные, бешеные, неистовые, опоясанные живыми змеями и драконами, с распущенными волосами, в которые были вплетены виноградные ветви, одетые в оленьи и козьи шкуры, с секирами, тирсами, дротиками и алебардами в руках; легкими же своими щитами, звеневшими и гудевшими при малейшем прикосновении, они пользовались в случае надобности как бубнами и тимпанами. Число их достигало семидесяти девяти тысяч двухсот двадцати семи.
Авангард находился под началом у Силена, к которому Бахус питал доверие безграничное и в чьей доблести, великодушии, храбрости и благоразумии он не раз имел случай удостовериться. Это был низенький старикашка, весь трясущийся, сгорбленный, обрюзгший, толстопузый, с большими ушами торчком, с крючковатым орлиным носом, с густыми насупленными бровями; ехал он на невыхолощенном осле; в руке он держал жезл, который нужен был ему для опоры, а также для того, чтобы, в случае если ему придется спешиться, изящно наносить удары; на нем было женское платье желтого цвета. Свиту его составляли юные поселяне, рогатые, как козлята, и свирепые, как львы, совершенно голые, без умолку певшие песни и плясавшие непристойные пляски; то были титиры и сатиры. Число их достигало восьмидесяти пяти тысяч ста тридцати трех.
Арьергард находился под началом у Пана, страшного чудища с козлиными ногами, шерстистыми ляжками, с прямыми, глядевшими в небо рогами на лбу. Чудище то было краснорожее, бородатое, духом смелое, стойкое, неустрашимое, нравом вспыльчивое; в левой руке он держал флейту, в правой изогнутую палку; рать его состояла тоже из сатиров, гемипанов, эгипанов, сильванов, фавнов, фатуев, лемуров, ларов103, леших и домовых, число коих доходило до семидесяти восьми тысяч ста четырнадцати. Все они выкрикивали одно и то же слово: Эвое!