- •Глава XXIII о мет о де, применявшейся Понократом, благодаря которой у Гаргантюа не пропадало зря ни одного часа
- •Глава lii о том, как Гаргантюа велел построить для монаха Телемскую обитель6
- •Глава liii о том, как и на какие деньги была построена Телемская обитель
- •Глава liv Надпись на главных вратах Телемской обители
- •Глава lv о том, как было устроено жилище телемитов
- •Глава lvi о том, как были одеты монахи и монахини Телемской обители
- •Глава lvii о том, какой у телемитов был уклад жизни
- •Глава lviii Пророческая загадка13
- •Глава XIV Панург рассказывает о том, как ему удалось вырваться из рук турок
- •Глава XV о том, как Панург учил самоновейшему способу строить стены вокруг Парижа
- •Глава XVI о нраве и обычае Панурга
- •Глава XVII о том, как Панург приобретал индульгенции, как он выдавал замуж старух и какие процессы вел он в Париже
- •Глава ix58 о том, как Панург советуется с Пантагрюэлем, стоит ли ему жениться
- •Глава X о том, как Пантагрюэль доказывает Панургу, что советовать в вопросах брака – дело трудное, а равно и о гаданиях по Гомеру и Вергилию61
- •Глава xlvii о том, как Пантагрюэль и Панург задумали посетить оракул Божественной Бутылки
- •Глава xlix о том, как Пантагрюэль готовится к морскому путешествию, а равно и о траве, именуемой пантагрюэлион
- •Глава xlv о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папефигов74
- •Глава xlvi о том, как пахарь с Острова папефигов обманул чертенка
- •Глава xlvii о том, как старуха с Острова папефигов обманула чертенка
- •Глава xlviii о том, как Пантагрюэль высадился на Острове папоманов
- •Глава xlix о том, как Гоменац, епископ папоманский, показал нам снебанисшедшие Декреталии
- •Глава l о том, как Гоменац показал нам прообраз папы
- •Глава li Дружеская застольная беседа, коей предмет – восхваление Декреталий
- •Глава lii Продолжение беседы о чудесах, сотворенных Декреталиями
- •Глава liii о том, каким хитроумным способом Декреталии перекачивают золото из Франции в Рим
- •Глава liv о том, как Гоменац подарил Пантагрюэлю груши доброго христианина
- •Глава lv о том, как Пантагрюэль в открытом море услыхал разные оттаявшие слова91
- •Глава lvi о том, как Пантагрюэль среди замерзших слов открыл непристойности
- •Глава XXXIV о том, как мы приблизились к оракулу Бутылки
- •Глава XXXV о том, как мы спустились под землю, дабы войти в храм Бутылки, и почему Шинон – первый город в мире
- •Глава XXXVI о том, как мы спустились по тетрадическим ступеням, и об испуге Панурга
- •Глава XXXVII о том, как двери храма100сами собой чудесным образом отворились
- •Глава XXXVIII Об изумительной мозаике, коей был украшен пол храма
- •Глава XXXIX о том, как на мозаичных стенах храма изображена была битва, в которой Бахус одолел индийцев
- •Глава xl о том, как мозаика изображала нападение и наскок доброго Бахуса на индийцев
- •Глава xli о том, какой чудесной лампой был освещен храм107
- •Глава xlii о том, как верховная жрица Бакбук показала нам внутри храма диковинный фонтан
- •Глава xliii о том, как именно Бакбук вырядила Панурга, чтобы он услышал слово Бутылки
- •Глава xliv о том, как верховная жрица Бакбук подвела Панурга к Божественной Бутылке
- •Глава xlv о том, как Бакбук истолковала слово Бутылки
- •Глава xlvi о том, как Панург и другие, исполненные поэтического вдохновения, заговорили в рифму
- •Глава xlvii о том, как, простившись с Бакбук, мы покинули оракул Бутылки
Глава lvi о том, как Пантагрюэль среди замерзших слов открыл непристойности
Лоцман ему на это ответил так:
– Государь! Вам бояться нечего. Вот граница Ледовитого моря, в начале минувшей зимы здесь произошло великое и кровопролитное сражение между аримаспами и нефелибатами94. Тогда-то и замерзли в воздухе слова и крики мужчин и женщин, удары палиц, звон лат и сбруи, ржанье коней и все ужасы битвы. Теперь суровая зима прошла, ее сменила ясная и теплая погода, слова оттаивают и доходят до слуха.
– Ей-богу, я в это верю, – сказал Панург. – Нельзя ли нам, однако ж, увидеть эти слова? Помнится, я читал, что у подошвы горы, на которой Моисею был дан закон для евреев, народ явственно видел голоса.
– Держите, держите! – сказал Пантагрюэль. – Вот вам еще не оттаявшие.
И тут он бросил на палубу полные пригоршни замерзших слов, похожих на разноцветное драже. Слова эти, красные, зеленые, голубые, желтые и золотистые, отогревались у нас на ладонях и таяли, как снег, и мы их подлинно слышали, но не понимали, оттого что это был язык тарабарский, за исключением одного довольно крупного слова, которое, едва лишь брат Жан отогрел его на ладонях, издало звук, подобный тому, какой издают ненадрезанные каштаны, когда они лопаются на огне, и все мы при этом вздрогнули от испуга.
– Когда-то это был выстрел из фальконета, – заметил брат Жан.
Панург попросил у Пантагрюэля еще таких слов. Пантагрюэль же ему сказал, что давать слова – это дело влюбленных.
– Ну так продайте, – настаивал Панург.
– Продавать слова – это дело адвокатов, – возразил Пантагрюэль. – Я бы уж скорей продал вам молчание, только взял бы дороже, чем за слова, и тем уподобился бы Демосфену, который однажды через посредство сребростуды продал свое молчание.
Как бы то ни было, Пантагрюэль бросил на палубу еще три-четыре пригоршни. И тут я увидел слова колкие, слова окровавленные, которые, как пояснил лоцман, иной раз возвращаются туда, откуда исходят, то есть в перерезанное горло, слова, наводившие ужас, и другие, не весьма приятные с виду; как же скоро все они оттаяли, то мы услыхали:
«Гин-гин-гин-гин, гис-тик-бей-кроши, бредеден, бредедак, фрр, фррр, фррр, бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу, тракк, тракк, трр, тррр, трррр, тррррр, трррррр, он-он-он, он-он, у-у-у-у-он, готмагот» и еще какие-то тарабарские слова, – лоцман пояснил, что все это воинственные кличи и ржанье боевых коней. Затем слуха нашего коснулись речения грубые, напоминавшие по звуку барабан, дудку, рог или трубу. Право же, это было презабавно. Мне пришло на ум положить несколько неприличных слов в масло, – так хранят снег и лед, – или же в очень чистую солому. Пантагрюэль, однако ж, не позволил, – он сказал, что глупо беречь то, в чем никогда не бывает недостатка и что всегда под рукой, ибо все добрые и жизнерадостные пантагрюэлисты в соленых словцах не нуждаются.
Тут Панург слегка рассердил брата Жана и заставил его пошевелить мозгами, а дело состояло вот в чем: совершенно для брата Жана неожиданно Панург поймал его на слове, а брат Жан предуведомил Панурга, что тот еще об этом пожалеет, как пожалел Жосом, что продал сукно доблестному Патлену, поверив ему на слово; брат Жан пригрозил Панургу, что когда Панург женится, то он, брат Жан, поймает его, как быка, за рога, коль скоро тот словил его на слове, как человека. Вместо ответа Панург скроил ему потешную рожу, а затем воскликнул:
– Эх, кабы дал мне Господь прямо здесь, никуда дальше не двигаясь, услыхать слово Божественной Бутылки!