- •З 17 аказ 673
- •Аптекарь и с. Н. Быковский, Современное положение на лингвистическом фронте, стр. 33.
- •1. Обзор процессов, характерных для языкового развития в эпохи натурального хозяйства
- •X *зпек. *з (цз, дз в русск. Транскр., ts в евр.);
- •Описание звукового состава говора токио
- •§ 3. Все перечисленные гласные могут быть и краткими, и долгими независимо от их ударенности. Различение кратких от долгих является крайне важным для японского языкового мышления.
- •§ 5. Кроме перечисленных в § 2 гласных слогообразующими могут быть:
- •§ 6. Согласные представлены в виде:
- •§ 7. Долгими (удвоенными) согласными могут быть только глухие (с], [tJ, [ц], [п], [к] и соответствующие мягкие (в том числе § 6т и 5).
- •§ 9. Музыкальное ударение, состоящее в повышении голоса (обычно сопутствует и усиление) на одном из слогов слова, составляет широко используемое для смысловых различений фонетическое средство.
- •Ассоциациях
- •Факторы фонетической эволюции языка, как трудового процес
- •Одна из японо-малайских параллелей (стр. 143—145). Печата-
- •О фонетических признаках социально-групповых диалектов и в
- •Фонетика интеллигентского языка (стр. 225—235). Печатается
- •Vos estis 218
- •Редактор г. А. Давыдова Художник а. Г. Кобрин Художественный редактор и. Р. Бескин Технический редактор ji. Т. Михлина Корректоры е. Г. Григорьева и г. В. Стругова
- •Цит. По кн.: в. Б. Аптекарь и с. Н. Быковский, Современное положение на лингвистическом фронте и очередные задачи марксистов-языко- ведов. М., 1931, стр. 23—24.
- •*• В. Б. Аптекарь, н. Я. Марр и новое учение о языке. М., 1934.
- •11 В. Аптекарь и с. Н. Быковский, Современное положение на линг- стическом фронте..., стр. 46.
- •59 Roman Jakobson, Remarques sur revolution phonologique du russe сотрагёе a celle des autres langues slaves, — tclp, II, Prague, 1929, 118 p.
- •87 Возможно, что грамматикализацию этой именно основы (is 'дело'), мы имеем в форме отглагольного пот. Actlonis на -is/-tus/-usl-ys (в
- •Спряж.) /-5 (во II спряж.), например в узбекских kel-iS 'приход’, иг-us или ur-is 'бой’, 'битва’, oqu-s или oqi-s 'учение’ и т. Д.
- •90 A. Schiefner, Castren’s Versuch einer Jenissei-Ostjakischeti und Kot- tischen Sprachlehre, 1858, § 67.
- •91 Cm. Giies, Chinese-English Dictionary, л° 7834.
- •93* Знаком с отмечаю мягкую дорсальную аффрикату — польск. С.
59 Roman Jakobson, Remarques sur revolution phonologique du russe сотрагёе a celle des autres langues slaves, — tclp, II, Prague, 1929, 118 p.
60 В эстонском мы имеем и accent d’intensite (словоударение в виде ictus’a на первом слоге), и четыре степени количества гласных (и согласных), которые по функциям их следовало бы рассматривать как две категории фонетических средств (краткость и долгота 1° [V:] лишь семасиоло- гизуются, если не считать случаев чередования долготы Г [V:] с двумя другими долготами —2° (V::] и 3° [V:::]; долготы 2° и 3° [V:: и V:::] исключительно морфологизуются) и даже музыкальное слогоударение, хотя и в роли необходимого спутника долгот 2° и 3°. Таким образом, эстонский опять-таки (как и китайский) формально противоречит обобщениям § 5, и опять-таки здесь возможно допустить оговорку о принципиально различных функциях разных категорий фонетических средств. Но необходимо указать, что в эстонском мы имеем аномально-сложную с общефонетической точки зрения ситуацию, а потому этот пример (из эстонского языка) вовсе не сводит на нет относительную значимость данных законов Якобсона (в § 5).
61истинный\ которое в свою очередь, вероятно, разлагалось на ma-sa. Наконец, оговорю еще одну форму, которая может вызвать сомнения в исконном составе префикса та- без конечного согласного, именно дублет та- ruhadaka к правильному интенсиву map:adaka 'совсем голый’ от hadaka 'голый’. Здесь, я полагаю, мы имеем дело с позднейшим осмыслением, которое внесло в данную форму интенсива (ma-p:adakat где *р сохранилось ввиду его долготы), во-первых, подвергшуюся фонетическому изменению основу hadaka (где согласно общему закону о развитии крат
кого *р), во-вторых, в качестве приставки — основу таги- 'круглый’, так что видеть в map.adaka фонетический рефлекс древнего mar(u)padaka нет оснований.
62 Та же основа усматривается в gikar-u<*pika-ru 'сверкать’, 'блестеть’, gikari<*pika-ri гсвет’, 'блеск’.
63 Ср. появление других согласных в латинских repperi (при reperio), reppuli (при repello), rettuli из *re-peperi, *re-pepuli, *re-tetuli (tetuli вместо tuli у Плавта). С другой стороны, я позволю себе сравнить двойное количество согласного в pik:a- с усвоением согласного в Intensiv’e семитского спряжения. Продолжая аналогию в область графически-языкового мышлв' ния, в качестве параллели для интенсивно-итеративного символа, каким служит удвоение фонемы в pik:a-, можно указать на прием удвоения графемы для выражения множественности, как, например, в русском тт. вместо товарищи, гг. вместо господа, язз. вместо языки и т. д.
64 Употребление неполной редупликации, судя по Вильямсу, вообще характерно для Илокано (S. 2): «Besondere Merkmale des Ilokano im Ver- gleich mit dem Tagalischen sind:... haufiger Gebrauch der reduzierten Gemination».
65 Которые я предполагаю опубликовать параллельно с сравнением фонетических систем обеих групп.
66 Инструментальные записи здесь не помогли бы, как показывает опыт Пасси с аинским акцентом («Revue Phonetique», 1907), в котором даны мелодии некоторых слов, принадлежащих к разным типам, но не отмечен самый факт дифференциации.
67 Я изучал тосаский говор прежде киотоского, почему и испытал как раз на этом говоре большую часть трудностей первых шагов.
68 Территориально самый восточный из западных говоров, отрезанный горами от другой половины Сикоку, а другой стороной обращенный в Великий окоан, этот район сохранил очень древние особенности, благодаря чему говор Тоса — своего рода «санскрит» японской диалектологии.
69 Я лично познакомился с одним из малайских языков (тагальским), констатировав в нем аналогичную (в основных чертах) общеяпонской музыкальную акцентуацию. Но ряд книжных данных позволяет мне сделать заключение о музыкальном ударении и для прочих малайских (между прочим, на основании работ Феррана) и даже меланезийско-полинезийских языков: для последних, между прочим, мне служит указанием даже такой факт, как разнообразное изменение гласного о в первом и во втором слоге слова (основы) оро>ари (afu) 'большой’; допустив на основании западнояпонской (архаической) акцентуации основы roi гбольшой* (восходящей к *r°LPO, ср. рюкюское ufa и японскую орфографию «о fo» с повышением на
первой море и с понижением на второй море долгого о:, т. е. roL: ' Г
что указывает на старое общеяпонское *о±ро | ^ ). что и полинезийско оро было акцентировано так же (т. е. «о fo») |* г, мы найдем в
этом самом возможную причину дифференциации обоих о в оро>ари||afu: первое, высокое по голосовому тону о повысило и свой характерный тон, что выразилось в его переходе в а\ второе же, низкое по голосовому тону
о (в слоге ро) соответствующим образом понизило и характерный тон, т. е. дало и (ср. аналогичную мотивировку индо-европсйского аблаута у Пасси).
70 Образцом морфологических параллелей, не объяснимых без допущения общего происхождения японских и малайских морфологических фактов, может служить образование интенсива с префиксом та- и сокращенной редупликацией основы (яп. ma-kkuro//kuro, мал. ma-saksakit/sakit), на что я обратил внимание в заметке «Одна из японо-малайских параллелей» («Известия Академии наук», 1918).
71 типичная двусложность лексической морфемы (kata, naka etc.) и односложность формальной;
72 процесс утраты губной работы в *p:p>f(<?)>h; ср. яп. pi>fi>hi, (?0 и полинезийск. *apui>api>afi>cihi 'огонь’;
73 вторичность парных звонких полуносовых (mb, nd, откуда токиоск. b, d), развивавшихся в общеяпонском и меланезийском, с другой стороны.
Другим крупным дефектом его книги служит то, что он не наи:сл в японском языке категории палатализованных (мягких) согласных (как наши нь, рь etc. в ни, ня, нё, ри, рю, рё, и т. д.), а это грубо исказило и его транскрипцию, и статистические подсчеты частоты употребления зв\ков.
74 Долгий гласный в японском слове воспринимается русским ухом как ударенный, просто потому, что в русском языке ударение связано с долготой, т. е. ударенный русский гласный гораздо длительнее неударенного. К японской фонетике это не имеет никакого отношения.
75 Здесь, конечно, имеется в виду только неправильное ударение; русские же еще более довершают коверкание слова Ёкохама^ благодаря своему аканью и г вместо h: получается Якагама (или Екагама), уже совсем непонятное для японца; но последнему столь же режет слух, как аканье, как г вместо h, так и — нисколько не менее того — ненужное ударение (да еще с русской долготой) на третьем слоге (jaka\ga:ma вместо jokohama).
76 Стоит вспомнить и осакских рассказчиков (hanasika), разносящих свой диалект по разным провинциям (осакского рассказчика я слушал в 1915 г. даже в Иркутске).
77 Я предпочитаю термин «тибето-китайские» языки — вместо «индо- китайские».
78 Укажу для примера на чрезвычайно плодотворное указание, данное Н. Я. Марром, на «трехгласность» коренных морфем в грузинском и в семитических: «Основные таблицы к грамматике древне-грузинского языка г предварительным сообщением о родстве грузинского языка с семитическими» (1908). «Предварительное сообщение» перепечатано в сборнике Института народов Востока «По этапам развития яфетической теории» (1926, стр. 8—30). Стр. 10: «В корнеслове грузинский язык роднит с семитическими и то основное положение, что коренными служат лишь согласные, и
79 Таков, например, японский принцип «открытых слогов», который, несмотря на длинный ряд последовательных (хронологически) ограничений этого закона в разные эпохи и в разных диалектах японского языка [начиная с дояпонских случаев — исключений из нормы открытых слогов в виде конечных носовых, отразившихся затем в нисходящем повышении на данном слоге, и с появлением конечных носовых «второй формации» — в эпоху китайских заимствований — именно *N, *ти и из китай
ских п,я), из которых второй опять-таки уже успевает исчезнуть (яп.
рюк. Л4->нуль), и кончая современными нам согласными на конце слога — s, s в токиоском и Q или же г' во южнокюсюских говорах и т. д.], все-таки бесспорно господствует на всем протяжении истории японского языка, что и дает право перекинуть мост к аустронезийским языкам (вплоть до самого западного из них мальгашского на Мадагаскаре), в которых опять-таки, и опять-таки через ряд хронологических и диалектических исключений (еще более резких, чем в японских диалектах), можно отметить доминирование слоговой нормы в виде открытого слога. Другим из таких общих указаний на возможность родства была для меня количественно-фонетическая норма лексической морфемы (исключая местоименные основы, которые, строго говоря, обладают ведь не лексическим, а формальным значением )в виде двух с л о г о в (например,яп. {ратД 'нос\*turum-+ зап. сип2->вост. \curu 'журавль’). Эта норма имеет полное значение для малайско-тагальского; но в японском языке наравне с двусложным есть некоторое (небольшое) количество и односложных слов. Тут-то нам и приходит на помощь историческая фонетика в пределах самого только япон-
80 Для древнего общеяпонского состояния (в основных чертах уцелевшего в западнояпонском: квансайском).
81 Еще до того как приступил к обследованию нижеизложенных корейских фактов.
82 Хотя и не для всех языков этих групп: ср. падение сингармонизма в узбекском иранизованном; с другой стороны, можно привести примеры финских языков, например эстонского, где тоже произошла утрата сингармонизма.
83 Эту черту надо рассматривать, конечно, и связи с японским неразличением г и / (в японском — если не считать г’ «мягкого», позднейшего происхождения — нашим лир соответствует только одна фонема г — переднеязычная, недрожащая мгновенная (весьма сходная с корейским г перед гласным).
84 Черта, очевидно, нового происхождения. Ср. имплозивные в айнском, тагальском.
85 Как уже указывалось, на конце слога произносится L, а перед гласными (и также перед k)— г\ в качестве долгого (гемината) произносится
86J2 Вопроса о том, к чему восходит каждое из данных соответствий в общеалтайском праязыке, мне здесь, по существ} дела, можно и не казаться; весьма возможно, что предположения, сделанные па этот счет Поппе (*г и *L), окажутся вполне верными; пока же они приемлемы в виде «рабочей Питты»."