Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Эванс-Причард Э. Нуэры.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
2.01 Mб
Скачать

Примечания

1 Слово «нуэр» находится в употреблении уже более ста лет. Вероятно,, оно пришло из языка народа динка. Я его употребляю в единственном и множественном числе.

2 На карте 7 они названы этот.

3 Пользуюсь случаем, чтобы пояснить читателям, что транскрибирую- нуэрские и другие названия не всегда фонетически. Поэтому не возражаю, если кто-нибудь будет транскрибировать их иначе. Как правило, я даю слово в именительном падеже, но время от времени в тексте, графиках и на кар- тах встречаются формы родительного падежа.

4 Об интересе нуэров к скоту упоминали многие ранние путешественни- ки. См. [28, с. 343; 38, с. 439; 21, с. 82].

5 «Ищи корову» — перефразированная французская поговорка «cherchez la femme» («ищите женщину»).

s Я записал кое-какую информацию по этому забытому вопросу, полу- ченную у одноги из соседних народов, в работе «Образность в названиях скота у динка племени нгок».

7 Буквально «мой ветер». Певец бежит против ветра, и это, как ему ка- жется, наполняет его силами. Это северный ветер, который дует, когда паст- бища богаты и коровы дают много молока. Отсюда и связь между первыми тремя строками и последующими.

8 Корова отказалась поить теленка и не разрешила доить ее до ухода на пастбище.

9 Ньягаак — сестра поэта. Гордость (гвет) — танцевальное имя девушки по имени Ньявал. Ролньянг — бычье имя юноши.

10 Чужеземцы — это правительственные войска. Смысл слов о том, что они достают воду с берега, ие ясен.

11 Черноволосая — имя девушки. Нуэры взволнованы вторжением чуже- земцев, а последняя строка — это молитва к богу с просьбой о помощи в не- счастье.

12 В первой и четвертой строках речь идет о быке поэта. Кведжок — его друг, мать которого зовут Ньядеанг.

is Бут — данное при рождении имя друга, бычье имя которого Гутджаак. Поэт, сын Була Малоа, в последних строках обращается к быку, как к другу.

14 Прекрасное описание этих рек дано в книге: Н. Е. Н u r s t, P. Р h i 1- lips. The Nile Basin. Vol. I. L., 1931.

15 Имеются данные о том, что у восточных джикани есть дополнительный месяц для согласования календаря с солнечным годом, но в других районах страны нуэров я не слышал об этом и поэтому не могу подтвердить эти данные.

16 Я не могу признать правильными объяснения Казати [5], но считаю, что следовало бы больше полагаться на мнение других авторитетов. См. пись- мо Ромоло Джесси редактору «Esploratore» в 1880 г. [18].

17 Правительство всегда с подозрением относилось к «пророкам» и про- тиводействовало их влиянию. См. неодобрительные высказывания о них [26, с. 90—91; 40, с. 200].

18 Они также называются Маджок.

19 Они также называются Матьянг.

20 Названия деревень — это обычно названия местностей, а не названия линиджей, но общины можно называть и по названиям их главных линид- жей. Нередке случается, что эти линиджи происходят от чужаков или динка,

232

и хотя общины могут называться их именами, считается, что эти места при- надлежат линиджам господствующего клана племени. Поэтому деревня мо- жет быть связана с двумя линиджами. Так, линиджи Джуак, Нгвол и дру- гие племени лик — это линиджи чужаков или динка, и по ним названы де- ревенские общины, но участки земли принадлежат здесь линиджу Кеуньянг.

21 Разбросанность этих трех подотделов первичного отдела тьянг племе- ни гааджак составляет контраст с компактной территорией, которую зани- мают сегменты первичных отделов в различных районах страны нуэров. Я не бывал в этом районе и не могу объяснить эту необычную разбросанность историческими событиями или показать ее структурные последствия.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Austin H. H. Among Swamps and Giants in Equatorial Africa. L., 1902.

2. Baker, Sir Samuel. The Albert N'Yanza. Great Basin of the Nile. Vol. 1—2. L., 1866.

3. Brun-Rollet. Le Nil Blanc et le Soudan. P., 1885.

4. Bulpett C. W. L. A Picnic Party in Wildest Africa L., 1907.

5. С a s a t i G. Dieci anni in Equatoria a ritorno cap. Emin Pascia. Milano, 1891.

6. Coningham, Bimbashi. Sudan Intelligence Report. № 192. Khar- toum, 1910.

7. Crazzolara J. P. Die Gar-Zeremonie bei den Nuer.— «Africa». 1932. vol. 5.

8. Crazzolara J. P. Die Bedeutung des Rindes bei den Nuer.— «Africa». 1934, vol. 7.

9. Crazzolara J. P. Outlines of a Nuer Grammar. Wien, 1933.

10. Evans-Pritchard E. E. The Nuer Tribe and Clan.—«Sudan Notes and Records». 1933, vol. 16.

11. Evans-Pritchard E. E. The Nuer. Age-Sets. «Sudan Notes and Re- cords». 1937, vol. 20.

12. Evans-Pritchard E. E. Customs Relating to Twins among the Nilo- tic Nuer.— «Uganda Journal». 1936, vol. 2.

13. Evans-Pritchard E. E. Daily Life of the Nuer in Dry Season Camps. Custom is King.— A Collection of Essays in Honour of R. R. Marett. Ox., 1936.

14. Evans-Pritchard E. E. Some Aspects of Marriage and the Family among the Nuer. Livingstone (Northern Rhod.), 1945.

15. Evans-Pritchard E. E. Nuer Time-Reckoning.— «Africa». 1939, vol. 12.

16. Fergus son V. H. The Nuong Nuer.— «Sudan Notes and Record». 1921, vol. 3.

17. Fergusson V. H. Nuer Beast Tales.— «Sudan Notes and Records». 1924, vol. 7.

18. Gessi Pasha. Romolo, Sette anni nel Sudano Egiziano. Milano, 1891.

19. Gleichen. The Anglo-Egyptian Sudan. Vol. 1—2. L., 1905.

20. Gordon H. Sudan Intelligence Report. № 107. Khartoum, 1903.

21. Ham id В е у H. (C. L. d u Couret). Voyage au pays des Niam-Niams ou hommes a queue. P., 1854.

22. Hawkes G. Kaimakam. Sudan Intelligence Report. № 98. Khartoum, 1902.

23. H e u g 1 i n. Reise in das Gebiet des Weissen Nil und seiner westlichen Zuf- lusse in den Jahrea 1862—1864. Gotha, 1869.

24. Huffman R. Nuer-English Dictionary. L., 1929.

25. Huffman R. English-Nuer Dictionary. L., 1931.

26. Jackson H. C. The Nuer of the Upper Nile Province.— «Sudan Notes and Records». 1923, vol. 6.

27. Lejean G. Bulletin de la Societe de geographie. P., 1860.

28. M a r п о E. Reisen im Gebiete des Blauen und Weissen Nil, im egyptischen Sudan und den angrenzenden. Negerlandern in den Jahren 1869 bis 1873. Wien, 1874.

29. Mi 11 a i s J. G. Far away up the Nile. L.a.o., 1924.

30. Petherick Mr. and Mrs. J. Travels in Central Africa. L., 1869.

31. Poncet J. Le Fleuve Blanc. Nouvelles annales de voyages, 1863—1864. P., 1865.

234

32. Schweinfurth G. Im Herzen von Afnka. Lpz 1874

33. S e 1 i g m a n C. G., S e 1 i g m a n B. Z. Pagan Tnbes of the Nilotic Sudan.

L., 1932.

34. Stevens E. S. My Sudan Year. L., 1912.

35 S t i g a n d C. H. A Nuer-English Vocabulary. Oz., 1923.

36. Та ngye H. L. In the Torrid Sudan. L., 1^10. Мл„„»1

37. Terranuova D'Antonio Ph. Relation d'un voyage au Fleuve Blanc. Nouvel-

derQuellen des Weissen Nil

39. Wrman D.fhe Nuer Language.-Mitteilungen des Seminars fur

Orientalische Schprachen. Jg. 15. Abt. 3. В , 1912 40 Willis C. A. The Cult of Deng,—«Sudan Notes and Records». 1928,

vol. 11.